Salmos 88
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ACF
1 Koraⱨning oƣulliri üqün yezilƣan küy-nahxa: —
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Duayim Sening aldingƣa kirip ijabǝt bolsun;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Qünki dǝrdlǝrdin jenim toyƣan,
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Ⱨangƣa qüxüwatⱪanlar ⱪatarida ⱨesablinimǝn;
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Ɵlüklǝrdin ⱨeqbir pǝrⱪsizmǝn,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Sǝn meni ⱨangning ǝng tegigǝ,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Ⱪǝⱨring üstümgǝ eƣir yüktǝk basti,
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Mǝndin dost-buradǝrlirimni yiraⱪlaxturdung;
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Kɵzlirim azab-oⱪubǝttin hirǝlǝxti;
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Ɵlüklǝrgǝ mɵjizǝ kɵrsitǝrsǝnmu?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbiting ⱪǝbridǝ bayan ⱪilinarmu?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Karamǝtliring zülmǝttǝ tonularmu?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Biraⱪ mǝn bolsam, Pǝrwǝrdigar, Sanga pǝryad kɵtürimǝn,
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 I Pǝrwǝrdigar, nemigǝ jenimni taxliwǝtting?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Yaxliⱪimdin tartip mǝn ezilgǝn, bimardurmǝn;
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Ⱪǝⱨring üstümdin ɵtti;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Ular kün boyi taxⱪin suliridǝk meni orawaldi,
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Jan dost-aƣinilirimni meningdin yiraⱪlaxturdung,
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.