Salmos 139

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup oⱪulsun dǝp, Dawut yazƣan küy: —
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Ɵzüng olturƣinimni, turƣinimnimu bilisǝn;
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Basⱪan ⱪǝdǝmlirimni, yatⱪanlirimni ɵtkǝmǝngdin ɵtküzdung;
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Bǝrⱨǝⱪ, tilimƣa bir sɵz kelǝ-kǝlmǝstinla, i Pǝrwǝrdigar,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Sǝn meni aldi-kǝynimdin orap turisǝn,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Bundaⱪ bilim manga xunqilik tilsimat bilinidu!
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Roⱨingdin neri boluxⱪa nǝlǝrgimu baralayttim?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Asmanlarƣa qiⱪsam, mana Sǝn axu yǝrdǝ;
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Sǝⱨǝrning ⱪanatlirini elip uqup,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 Ⱨǝtta axu jayda ⱪolung meni yetǝklǝydu,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Mǝn: «Ⱪarangƣuluⱪ meni yapsa,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Ⱪarangƣuluⱪmu Sǝndin yoxurunalmaydu,
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Bǝrⱨǝk, Sǝn mening iqlirimni yasiƣansǝn;
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Mǝn Seni mǝdⱨiyilǝymǝn,
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Mǝn yoxurun jayda yasalƣinimda,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Əzalirim tehi apiridǝ bolmiƣan künlǝrdǝ,
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Aⱨ Tǝngrim, oyliring manga nǝⱪǝdǝr ⱪimmǝtliktur!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Ularni sanay desǝm, ular dengizdiki ⱪumlardinmu kɵptur;
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Aⱨ, Sǝn rǝzillǝrni ɵltürüwǝtsǝng iding, i Huda!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Qünki ular Sening toƣruluⱪ ⱨiylilik bilǝn sɵzlǝydu;
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Sanga ɵqmǝn bolƣanlarƣa, i Pǝrwǝrdigar, mǝnmu ɵqⱪu?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Ularƣa qix-tirniⱪimƣiqǝ ɵqturmǝn;
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Meni kɵzitip tǝkxürgǝysǝn, i Tǝngrim!
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Mǝndǝ Ɵzünggǝ azar bǝrgüdǝk yolning bar-yoⱪluⱪini kɵrgǝysǝn;
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.