Salmos 105

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pǝrwǝrdigarƣa tǝxǝkkür eytinglar,
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Uningƣa nahxilar eytip, Uni küylǝnglar;
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Muⱪǝddǝs namidin pǝhirlinip danglanglar,
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Pǝrwǝrdigarni ⱨǝmdǝ Uning küqini izdǝnglar,
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Uning yaratⱪan mɵjizilirini,
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 I Uning ⱪuli Ibraⱨim nǝsli,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 U, Pǝrwǝrdigar — Hudayimiz,
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Ɵzi tüzgǝn ǝⱨdisini ǝbǝdiy yadida tutidu —
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Yǝni Ibraⱨim bilǝn tüzgǝn ǝⱨdisi,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 U buni Yaⱪupⱪimu nizam dǝp jǝzmlǝxtürdi,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 «Sanga Ⱪanaan zeminini berimǝn,
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 — Gǝrqǝ xu qaƣda ularning sani az,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Ular u yurttin bu yurtⱪa,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 U ⱨeqkimning ularni ezixigǝ yol ⱪoymidi,
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 Mǝn mǝsiⱨ ⱪilƣanlirimƣa tǝgmǝ,
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 U axu yurtⱪa aqarqiliⱪni buyrudi,
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 U ulardin burun bir adǝmni ǝwǝtkǝnidi,
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Uning putliri zǝnjirdǝ aƣridi,
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 Xundaⱪla ta ɵzigǝ eytilƣan wǝⱨiy ǝmǝlgǝ axurulƣuqǝ,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Pirǝwn adǝmlirini ǝwǝtip uni boxatⱪuzdi,
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Uni ɵz ordisiƣa ƣojidar ⱪilip ⱪoydi,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 Ɵz wǝzirlirini uning ihtiyarida bolup tǝrbiyilinixkǝ,
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Xuning bilǝn Israil Misirƣa kǝldi,
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Pǝrwǝrdigar Ɵz hǝlⱪini kɵp nǝsillik ⱪilip,
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 U Misirliⱪlarning ⱪǝlbidǝ Ɵz hǝlⱪigǝ nǝprǝt ⱨasil ⱪildi,
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 U Ɵz ⱪuli bolƣan Musani,
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Ular Misirda ilaⱨiy alamǝtlǝrni ayan ⱪilip,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Pǝrwǝrdigar ⱪarangƣuluⱪni ǝwǝtip,
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 U ularning sulirini ⱪanƣa aylandurdi,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Ularning yǝrlirini miȥ-miȥ paⱪilar basti,
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 U bir sɵz bilǝnla, ƣuȥ-ƣuȥ qiwinlar besip kǝldi;
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 U yamƣurning orniƣa mɵldür yaƣdurup,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 U üzüm tallirini, ǝnjur dǝrǝhlirini urdi,
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 U bir sɵz ⱪilixi bilǝnla, qekǝtkilǝr kǝldi,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 Zeminida bar bolƣan giyaⱨlarni yutuwǝtti,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Ahirda zeminidiki barliⱪ tunji tuƣulƣanlarni,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Ɵz hǝlⱪini bolsa, altun-kümüxlǝrni kɵtürgüzüp qiⱪardi,
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Ularning qiⱪⱪiniƣa Misir huxal boldi,
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 U ularƣa bulutni sayiwǝn boluxⱪa,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Ular soridi, U bɵdinilǝrni qiⱪardi,
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 U taxni yardi, sular bulduⱪlap qiⱪti;
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Qünki U bǝrgǝn muⱪǝddǝs sɵzini,
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 U hǝlⱪini xad-huramliⱪ bilǝn,
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 U ularƣa ǝllǝrning zeminlirini berip,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 Bu, ularning Uning bǝlgilimilirini tutup,
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.