Salmos 105
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARA
1 Pǝrwǝrdigarƣa tǝxǝkkür eytinglar,
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Uningƣa nahxilar eytip, Uni küylǝnglar;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Muⱪǝddǝs namidin pǝhirlinip danglanglar,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Pǝrwǝrdigarni ⱨǝmdǝ Uning küqini izdǝnglar,
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Uning yaratⱪan mɵjizilirini,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 I Uning ⱪuli Ibraⱨim nǝsli,
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 U, Pǝrwǝrdigar — Hudayimiz,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Ɵzi tüzgǝn ǝⱨdisini ǝbǝdiy yadida tutidu —
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Yǝni Ibraⱨim bilǝn tüzgǝn ǝⱨdisi,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 U buni Yaⱪupⱪimu nizam dǝp jǝzmlǝxtürdi,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 «Sanga Ⱪanaan zeminini berimǝn,
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 — Gǝrqǝ xu qaƣda ularning sani az,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 Ular u yurttin bu yurtⱪa,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 U ⱨeqkimning ularni ezixigǝ yol ⱪoymidi,
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 Mǝn mǝsiⱨ ⱪilƣanlirimƣa tǝgmǝ,
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 U axu yurtⱪa aqarqiliⱪni buyrudi,
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 U ulardin burun bir adǝmni ǝwǝtkǝnidi,
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Uning putliri zǝnjirdǝ aƣridi,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Xundaⱪla ta ɵzigǝ eytilƣan wǝⱨiy ǝmǝlgǝ axurulƣuqǝ,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Pirǝwn adǝmlirini ǝwǝtip uni boxatⱪuzdi,
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Uni ɵz ordisiƣa ƣojidar ⱪilip ⱪoydi,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 Ɵz wǝzirlirini uning ihtiyarida bolup tǝrbiyilinixkǝ,
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Xuning bilǝn Israil Misirƣa kǝldi,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Pǝrwǝrdigar Ɵz hǝlⱪini kɵp nǝsillik ⱪilip,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 U Misirliⱪlarning ⱪǝlbidǝ Ɵz hǝlⱪigǝ nǝprǝt ⱨasil ⱪildi,
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 U Ɵz ⱪuli bolƣan Musani,
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Ular Misirda ilaⱨiy alamǝtlǝrni ayan ⱪilip,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Pǝrwǝrdigar ⱪarangƣuluⱪni ǝwǝtip,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 U ularning sulirini ⱪanƣa aylandurdi,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Ularning yǝrlirini miȥ-miȥ paⱪilar basti,
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 U bir sɵz bilǝnla, ƣuȥ-ƣuȥ qiwinlar besip kǝldi;
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 U yamƣurning orniƣa mɵldür yaƣdurup,
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 U üzüm tallirini, ǝnjur dǝrǝhlirini urdi,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 U bir sɵz ⱪilixi bilǝnla, qekǝtkilǝr kǝldi,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 Zeminida bar bolƣan giyaⱨlarni yutuwǝtti,
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Ahirda zeminidiki barliⱪ tunji tuƣulƣanlarni,
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Ɵz hǝlⱪini bolsa, altun-kümüxlǝrni kɵtürgüzüp qiⱪardi,
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Ularning qiⱪⱪiniƣa Misir huxal boldi,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 U ularƣa bulutni sayiwǝn boluxⱪa,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Ular soridi, U bɵdinilǝrni qiⱪardi,
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 U taxni yardi, sular bulduⱪlap qiⱪti;
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Qünki U bǝrgǝn muⱪǝddǝs sɵzini,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 U hǝlⱪini xad-huramliⱪ bilǝn,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 U ularƣa ǝllǝrning zeminlirini berip,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 Bu, ularning Uning bǝlgilimilirini tutup,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.