Salmos 105

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pǝrwǝrdigarƣa tǝxǝkkür eytinglar,
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Uningƣa nahxilar eytip, Uni küylǝnglar;
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Muⱪǝddǝs namidin pǝhirlinip danglanglar,
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Pǝrwǝrdigarni ⱨǝmdǝ Uning küqini izdǝnglar,
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Uning yaratⱪan mɵjizilirini,
5 — ausente —
6 I Uning ⱪuli Ibraⱨim nǝsli,
6 — ausente —
7 U, Pǝrwǝrdigar — Hudayimiz,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Ɵzi tüzgǝn ǝⱨdisini ǝbǝdiy yadida tutidu —
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Yǝni Ibraⱨim bilǝn tüzgǝn ǝⱨdisi,
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 U buni Yaⱪupⱪimu nizam dǝp jǝzmlǝxtürdi,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 «Sanga Ⱪanaan zeminini berimǝn,
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 — Gǝrqǝ xu qaƣda ularning sani az,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Ular u yurttin bu yurtⱪa,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 U ⱨeqkimning ularni ezixigǝ yol ⱪoymidi,
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Mǝn mǝsiⱨ ⱪilƣanlirimƣa tǝgmǝ,
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 U axu yurtⱪa aqarqiliⱪni buyrudi,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 U ulardin burun bir adǝmni ǝwǝtkǝnidi,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Uning putliri zǝnjirdǝ aƣridi,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 Xundaⱪla ta ɵzigǝ eytilƣan wǝⱨiy ǝmǝlgǝ axurulƣuqǝ,
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Pirǝwn adǝmlirini ǝwǝtip uni boxatⱪuzdi,
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Uni ɵz ordisiƣa ƣojidar ⱪilip ⱪoydi,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 Ɵz wǝzirlirini uning ihtiyarida bolup tǝrbiyilinixkǝ,
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Xuning bilǝn Israil Misirƣa kǝldi,
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Pǝrwǝrdigar Ɵz hǝlⱪini kɵp nǝsillik ⱪilip,
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 U Misirliⱪlarning ⱪǝlbidǝ Ɵz hǝlⱪigǝ nǝprǝt ⱨasil ⱪildi,
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 U Ɵz ⱪuli bolƣan Musani,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Ular Misirda ilaⱨiy alamǝtlǝrni ayan ⱪilip,
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Pǝrwǝrdigar ⱪarangƣuluⱪni ǝwǝtip,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 U ularning sulirini ⱪanƣa aylandurdi,
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Ularning yǝrlirini miȥ-miȥ paⱪilar basti,
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 U bir sɵz bilǝnla, ƣuȥ-ƣuȥ qiwinlar besip kǝldi;
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 U yamƣurning orniƣa mɵldür yaƣdurup,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 U üzüm tallirini, ǝnjur dǝrǝhlirini urdi,
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 U bir sɵz ⱪilixi bilǝnla, qekǝtkilǝr kǝldi,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Zeminida bar bolƣan giyaⱨlarni yutuwǝtti,
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Ahirda zeminidiki barliⱪ tunji tuƣulƣanlarni,
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Ɵz hǝlⱪini bolsa, altun-kümüxlǝrni kɵtürgüzüp qiⱪardi,
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Ularning qiⱪⱪiniƣa Misir huxal boldi,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 U ularƣa bulutni sayiwǝn boluxⱪa,
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Ular soridi, U bɵdinilǝrni qiⱪardi,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 U taxni yardi, sular bulduⱪlap qiⱪti;
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Qünki U bǝrgǝn muⱪǝddǝs sɵzini,
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 U hǝlⱪini xad-huramliⱪ bilǝn,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 U ularƣa ǝllǝrning zeminlirini berip,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 Bu, ularning Uning bǝlgilimilirini tutup,
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.