Salmos 102

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ezilgǝnning duasi: U ⱨalidin kǝtkǝndǝ, dad-pǝryadini Pǝrwǝrdigar aldiƣa tɵkkǝndǝ: —
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Yüzüngni mǝndin ⱪaqurmiƣaysǝn;
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Mana, künlirim is-tütǝktǝk tügǝp ketidu,
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Yürikim zǝhmǝ yǝp qɵplǝr hazan bolƣandǝk ⱪurup kǝtti,
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Mǝn aⱨu-zar tartⱪanliⱪimdin,
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Qɵl-bayawandiki saⱪiyⱪuxtǝk,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Uhlimay sǝgǝk turup kɵzǝttimǝn;
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Düxmǝnlirim kün boyi meni mǝshirǝ ⱪilmaⱪta,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 — ausente —
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Künlirim ⱪuyax uzartⱪan kɵlǝnggidǝk yoⱪulay dǝp ⱪaldi,
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Lekin Sǝn, Pǝrwǝrdigar, ǝbǝdiy turisǝn,
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Sǝn ornungdin turisǝn,
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Qünki ⱪulliring uning taxliridin hursǝnlik tapidu,
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Əllǝr Pǝrwǝrdigarning namidin,
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Mana, Pǝrwǝrdigar Zionni ⱪaytidin ⱪurƣanda,
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 U ƣerib-miskinning duasiƣa etibar beridu;
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Bular kǝlgüsi bir ǝwlad üqün hatirilinidu;
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 — ausente —
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 — ausente —
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 — ausente —
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 Biraⱪ U meni yolda maƣdursizlandurup,
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Mǝn: «Tǝngrim, ɵmrümning yerimida meni elip kǝtmǝ!» — dedim.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Sǝn yǝrni ǝlmisaⱪtinla bǝrpa ⱪilƣansǝn,
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ular yoⱪ bolup ketidu,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Biraⱪ Sǝn ɵzgǝrmigüqidursǝn,
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Ⱪulliringning balilirimu turuweridu,
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.