Jó 39

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sǝn taƣdiki yawa ɵqkilǝrning ⱪaqan tuƣidiƣanliⱪini bilǝmsǝn?
1 “Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Viu as corças nascerem?
2 Ularning boƣaz bolƣili nǝqqǝ ay bolƣanliⱪini saniyalamsǝn?
2 Sabe quantos meses dura sua gestação? Sabe qual é o momento do parto?
3 Ular ⱪǝddini püküp, yetip balilirini tuƣidu,
3 Elas se agacham para dar à luz seus filhotes, e assim suas crias nascem.
4 Ularning baliliri küqlinip yetilidu,
4 Os filhotes crescem nos campos abertos e vão embora, para nunca mais voltar.
5 Yawa exǝkni dalaƣa ⱪoyuwetip ǝrkinlikkǝ qiⱪarƣan kim?
5 “Quem deu ao jumento sua liberdade? Quem desatou suas cordas?
6 Qɵl-bayawanni uning ɵyi ⱪilƣanmǝn,
6 Eu o coloquei no deserto; as terras estéreis são seu lar.
7 U xǝⱨǝrning ⱪiyⱪas-sürǝnliridin yiraⱪ turup uni mazaⱪ ⱪilidu;
7 Ele despreza o barulho da cidade e não faz caso dos gritos do condutor.
8 U taƣlarni ɵz yayliⱪim dǝp kezidu,
8 Os montes são seu pasto, onde ele procura o capim.
9 Yawa kala bolsa hizmitinggǝ kirixkǝ razi bolamdu?
9 “Acaso o boi selvagem aceitará ser domado? Passará a noite no curral?
10 Yawa kalini tana bilǝn baƣlap, tapⱪa qüxürǝlǝmsǝn?!
10 Você consegue prendê-lo ao arado? Acaso ele lavrará um campo para você?
11 Uning küqi zor bolƣanliⱪi üqün uningƣa tayinamsǝn?
11 Sendo ele muito forte, pode-se confiar nele? Você pode ir embora, certo de que ele fará seu trabalho?
12 Danliringni ɵygǝ kɵtürüp ǝkilixni uningƣa tapxuramsǝn?
12 Pode depender dele para recolher o trigo e levá-lo ao lugar de debulhar os grãos?
13 Tɵgiⱪux ⱪanatlirini xadliⱪ bilǝn ⱪaⱪidu,
13 “A avestruz bate as asas, alegre, mas não tem a plumagem da cegonha.
14 U tuhumlirini yǝrgǝ taxlap ⱪoyidu,
14 Ela põe seus ovos na terra, para que sejam aquecidos no pó.
15 Ularning tasadipiy dǝssilip yanjilidiƣanliⱪini,
15 Não se preocupa que alguém possa pisá-los ou que um animal selvagem os destrua.
16 Balilirini ɵzining ǝmǝstǝk baƣrini ⱪattiⱪ ⱪilidu;
16 Trata seus filhotes com dureza, como se não fossem seus; não se importa se eles morrem.
17 Qünki Tǝngri uni kǝm ǝⱪil ⱪilƣan,
17 Pois Deus não lhe deu sabedoria, nem lhe concedeu entendimento.
18 Ⱨalbuki, u yügürüx aldida mǝydisini yuⱪiriƣa kɵtürginidǝ,
18 Quando, porém, ela se levanta para correr, zomba até mesmo do cavalo mais veloz e seu cavaleiro.
19 Sǝn atⱪa küq beƣixliƣanmiding?
19 “Acaso você deu força ao cavalo ou lhe cobriu o pescoço com a crina?
20 Sǝn uni ⱨǝywǝtlik purⱪuxliri bilǝn adǝmni ⱪorⱪutidiƣan,
20 Deu-lhe a habilidade de pular como um gafanhoto? Seu bufar majestoso é assustador!
21 U ǝxǝddiylik bilǝn yǝr tatilap-zohqup,
21 Ele revolve o chão com as patas e alegra-se em sua força quando corre para a batalha.
22 U ⱪorⱪunqⱪa nisbǝtǝn külüpla ⱪoyidu,
22 Ri do medo e nada teme; não foge da espada.
23 Oⱪdan, julaliⱪ nǝyzǝ,
23 Flechas voam ao seu redor, lanças e dardos faíscam.
24 U yǝrni aqqiⱪ ⱨǝm ƣǝzǝp bilǝn yutuwetidu,
24 Agitado e enfurecido, devora o caminho; lança-se à batalha quando a trombeta ressoa.
25 Kanaylarning awazi bilǝnla u: «AYuⱨay!» dǝydu,
25 Relincha ao toque da trombeta e fareja de longe a batalha, à espera das ordens do capitão e do ruído de luta.
26 Sar sening ǝⱪling bilǝn uqamdu,
26 “Acaso é sua sabedoria que faz o falcão voar alto e abrir as asas para o sul?
27 Bürküt buyruⱪung bilǝn yuⱪiriƣa pǝrwaz ⱪilip kɵtürülǝmdu,
27 É por ordem sua que a águia se eleva e faz o ninho lá no alto?
28 U ⱪoram taxning üstidǝ makanlixidu,
28 Ela mora nos rochedos; constrói seu ninho nas pedras mais altas.
29 Xu yǝrdin u owni paylap bayⱪiwalidu,
29 Dali, ela caça sua presa; de longe, seus olhos a avistam.
30 Uning baliliri ⱪan xoraydu;
30 Seus filhotes bebem sangue; onde há um animal morto, ali ela está”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.