Jó 39

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sǝn taƣdiki yawa ɵqkilǝrning ⱪaqan tuƣidiƣanliⱪini bilǝmsǝn?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos, ou consideraste as dores das cervas?
2 Ularning boƣaz bolƣili nǝqqǝ ay bolƣanliⱪini saniyalamsǝn?
2 Contarás os meses que cumprem ou sabes o tempo do seu parto?
3 Ular ⱪǝddini püküp, yetip balilirini tuƣidu,
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Ularning baliliri küqlinip yetilidu,
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo, saem, e nunca mais tornam para elas.
5 Yawa exǝkni dalaƣa ⱪoyuwetip ǝrkinlikkǝ qiⱪarƣan kim?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 Qɵl-bayawanni uning ɵyi ⱪilƣanmǝn,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada, por moradas?
7 U xǝⱨǝrning ⱪiyⱪas-sürǝnliridin yiraⱪ turup uni mazaⱪ ⱪilidu;
7 Ri-se do arruído da cidade; não ouve os muitos gritos do exator.
8 U taƣlarni ɵz yayliⱪim dǝp kezidu,
8 O que descobre nos montes é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 Yawa kala bolsa hizmitinggǝ kirixkǝ razi bolamdu?
9 Querer-te-á servir o unicórnio ou ficará na tua cavalariça?
10 Yawa kalini tana bilǝn baƣlap, tapⱪa qüxürǝlǝmsǝn?!
10 Ou amarrarás o unicórnio ao rego com uma corda, ou estorroará após ti os vales?
11 Uning küqi zor bolƣanliⱪi üqün uningƣa tayinamsǝn?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Danliringni ɵygǝ kɵtürüp ǝkilixni uningƣa tapxuramsǝn?
12 Ou te fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 Tɵgiⱪux ⱪanatlirini xadliⱪ bilǝn ⱪaⱪidu,
13 Bate alegre as asas o avestruz, que tem penas de cegonha;
14 U tuhumlirini yǝrgǝ taxlap ⱪoyidu,
14 ele deixa os seus ovos na terra e os aquenta no pó.
15 Ularning tasadipiy dǝssilip yanjilidiƣanliⱪini,
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que podem calcá-los os animais do campo.
16 Balilirini ɵzining ǝmǝstǝk baƣrini ⱪattiⱪ ⱪilidu;
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, porquanto está sem temor.
17 Qünki Tǝngri uni kǝm ǝⱪil ⱪilƣan,
17 Porque Deus o privou de sabedoria e não lhe repartiu entendimento.
18 Ⱨalbuki, u yügürüx aldida mǝydisini yuⱪiriƣa kɵtürginidǝ,
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo e do que vai montado nele.
19 Sǝn atⱪa küq beƣixliƣanmiding?
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 Sǝn uni ⱨǝywǝtlik purⱪuxliri bilǝn adǝmni ⱪorⱪutidiƣan,
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 U ǝxǝddiylik bilǝn yǝr tatilap-zohqup,
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 U ⱪorⱪunqⱪa nisbǝtǝn külüpla ⱪoyidu,
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 Oⱪdan, julaliⱪ nǝyzǝ,
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e o dardo.
24 U yǝrni aqqiⱪ ⱨǝm ƣǝzǝp bilǝn yutuwetidu,
24 Sacudindo-se e removendo-se, escarva a terra e não faz caso do som da buzina.
25 Kanaylarning awazi bilǝnla u: «AYuⱨay!» dǝydu,
25 Ao soar das buzinas, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos príncipes, e o alarido.
26 Sar sening ǝⱪling bilǝn uqamdu,
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, estendendo as suas asas para o sul?
27 Bürküt buyruⱪung bilǝn yuⱪiriƣa pǝrwaz ⱪilip kɵtürülǝmdu,
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?
28 U ⱪoram taxning üstidǝ makanlixidu,
28 Nas penhas, mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 Xu yǝrdin u owni paylap bayⱪiwalidu,
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe.
30 Uning baliliri ⱪan xoraydu;
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.