Jó 14

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anidin tuƣulƣanlarning künliri azdur,
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 U güldǝk dunyaƣa kelip andin tozuydu,
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 Biraⱪ Sǝn tehi xundaⱪ bir ajiz bolƣuqiƣa kɵzüngni tikip,
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 Kim napak nǝrsilǝrdin pak nǝrsini qiⱪiralaydu? — ⱨeqkim!
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 Insanning künliri bekitilgǝndikin,
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 Uning bir’az dǝm elixi üqün uningdin kɵzüngni elip ⱪaqⱪin,
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 Qünki dǝrǝh kesiwetilgǝndin keyin, ⱪayta ɵsüxtin ümid bar;
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 Uning yiltizi yǝrdǝ ⱪurup kǝtkǝn bolsimu,
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 Biraⱪ suning puriⱪi bilǝnla u yǝnǝ kɵkiridu,
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 Biraⱪ adǝm bolsa ɵlidu, ilajsiz ongda yatidu, bǝrⱨǝⱪ,
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 Dengizdiki sular parƣa aylinip tügǝp kǝtkǝndǝk,
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 Ohxaxla adǝm yetip ⱪalsila ⱪaytidin turmaydu;
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 Aⱨ, tǝⱨtisaraƣa meni yoxurup ⱪoysang idi,
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 Adǝm ɵlsǝ, ⱪayta yaxamdu?
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 Xundaⱪ bolsa Sǝn meni qaⱪirsang, jawab berǝttim;
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 Biraⱪ Sǝn ⱨazir ⱨǝrbir dǝssigǝn ⱪǝdǝmlirimni sanap,
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 Itaǝtsizlikim haltiƣa selinip peqǝtlǝndi,
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 Dǝrwǝⱪǝ taƣmu yimirilip yoⱪalƣandǝk,
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 Sular tax-xeƣillarni upritip yoⱪatⱪandǝk,
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 Sǝn mǝnggügǝ uning üstidin ƣalib kelisǝn,
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 Uning oƣulliri ⱨɵrmǝtkǝ erixidu, biraⱪ u buni bilmǝydu;
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 U pǝⱪǝt ɵz tenidiki aƣriⱪidinla azablinidu,
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.