Jó 14
Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARA
1 Anidin tuƣulƣanlarning künliri azdur,
1 O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 U güldǝk dunyaƣa kelip andin tozuydu,
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
3 Biraⱪ Sǝn tehi xundaⱪ bir ajiz bolƣuqiƣa kɵzüngni tikip,
3 e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
4 Kim napak nǝrsilǝrdin pak nǝrsini qiⱪiralaydu? — ⱨeqkim!
4 Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
5 Insanning künliri bekitilgǝndikin,
5 Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
6 Uning bir’az dǝm elixi üqün uningdin kɵzüngni elip ⱪaqⱪin,
6 Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
7 Qünki dǝrǝh kesiwetilgǝndin keyin, ⱪayta ɵsüxtin ümid bar;
7 Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
8 Uning yiltizi yǝrdǝ ⱪurup kǝtkǝn bolsimu,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
9 Biraⱪ suning puriⱪi bilǝnla u yǝnǝ kɵkiridu,
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 Biraⱪ adǝm bolsa ɵlidu, ilajsiz ongda yatidu, bǝrⱨǝⱪ,
10 O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
11 Dengizdiki sular parƣa aylinip tügǝp kǝtkǝndǝk,
11 Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 Ohxaxla adǝm yetip ⱪalsila ⱪaytidin turmaydu;
12 assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13 Aⱨ, tǝⱨtisaraƣa meni yoxurup ⱪoysang idi,
13 Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Adǝm ɵlsǝ, ⱪayta yaxamdu?
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
15 Xundaⱪ bolsa Sǝn meni qaⱪirsang, jawab berǝttim;
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
16 Biraⱪ Sǝn ⱨazir ⱨǝrbir dǝssigǝn ⱪǝdǝmlirimni sanap,
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 Itaǝtsizlikim haltiƣa selinip peqǝtlǝndi,
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
18 Dǝrwǝⱪǝ taƣmu yimirilip yoⱪalƣandǝk,
18 Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
19 Sular tax-xeƣillarni upritip yoⱪatⱪandǝk,
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Sǝn mǝnggügǝ uning üstidin ƣalib kelisǝn,
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
21 Uning oƣulliri ⱨɵrmǝtkǝ erixidu, biraⱪ u buni bilmǝydu;
21 Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
22 U pǝⱪǝt ɵz tenidiki aƣriⱪidinla azablinidu,
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.