Salmos 78

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Asaf yazghan «Masqil»: —
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Temsil bilen aqay men aƣzimni, bayan eylep ötmüshtiki tépixmaⱪlar.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Biz bularni anglighan, bilgen,
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Biz bularni ularning ewladliridin yoshurmaymiz,
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Chünki U Yaqupta bir agah-guwahni békitken,
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 Shundaq dewr kéler,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Perzentliri ümidini Xudagha baghlighay,
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Dorimisun ular ejdatlirini,
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Mana Efraimning ewladliri,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Ular Xudaning ehdisini tutmidi,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Ular Uning qilghanlirini,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 U Misirning zéminida, Zoanning dalasida,
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 U déngizni bölüwétip,
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 U kündüzde bulut bilen,
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Chöl-bayawanda tashlarni yériwetkenidi,
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 U xada tashtin östeng-éqinlarni hasil qildi,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Biraq ular yene Uning aldida gunah qiliwerdi,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Ular könglide Tengrini sinidi,
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Ular Xudani haqaretlep: — «Tengri chöl-deshtte dastixan salalamdu?
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Mana U qoram tashni uruwidi,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Shuning bilen Perwerdigar anglap, ghezeplendi;
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 Chünki ular Xudagha ishenmidi,
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 U ershtin bulutlarni buyrup,
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 U ular üstige «manna»ni yaghdurup,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Shuning bilen insanlar küch igilirining nénini yégenidi;
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Emdi U asmanda sherq shamili chiqirip,
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 U göshni chang-tozandek ular üstige chüshürdi,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 U bularni ularning bargahining otturisigha,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Ular bolushiche yep toyushti,
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Lékin ular nepsi tartqinidin téxi zérikmeyla,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Xudaning ghezipi ulargha qozghaldi;
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Mana, shunche ⱪörgülük,
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Shunga Huda ularning hayatini koydi menisizlik iqigǝ,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Ular ölüm kelgende bashƣa,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Eske aldi ular «Uyultashtek bashpanahimiz Huda,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Biraq ular aghzi bilen xushamet qildi,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Chünki ularning köngli Uninggha sadiq bolmidi,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Biraq U yenila rehimdil idi;
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 U ularning peqet et igiliri,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Ular chöl-deshtte shunche köp qétim Uning achchiqini keltürdi.
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Berheq, ular qaytidin yoldin chetnep Tengrini sinidi,
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 — ausente —
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 — ausente —
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 U Misirliqlarning deryalirini, éqinlirini qan’gha aylandurup,
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Ularning arisigha neshterlik chiwinlarni top-topi bilen ewetti,
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Ularning ziraetlirini képinek qurtlirigha tutup bérip,
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Üzüm tallirini möldür bilen urdurup,
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 U kalilirini möldürge soqturup,
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 U ulargha ghezipining dehshetlikini —
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 U Öz ghezipi üchün bir yolni tüzlep qoydi;
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 U Misirda barliq tunji tughulghan balilarni,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 U padichidek Öz xelqini Misirdin seperge atlandurup,
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Ularni aman-ésen yétekligechke,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 U ularni Öz muqeddes zéminining chégrasigha,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 U ellerni ularning aldidin qoghliwétip,
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Biraq ular Xudani, Hemmidin Aliy Bolghuchini sinap achchiqlandurdi,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Belki ata-bowliridek yoldin téyip asiyliq qildi,
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Ular égizlikte qurghan ibadetgahlar bilen Uning ghezipini qozghidi,
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Xuda ularni anglap ghezeplendi,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 U Shilohdiki makanini,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Özining qudret belgisini bulap kétishke,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Öz xelqini qilichqa tapshurdi,
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Ot ularning yigitlirini yalmidi,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Ularning kahinliri qilich astida yiqildi,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Andin Reb birsi uyqudin oyghandek oyghandi,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 U reqiblirini urup chékindürüp,
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Yüsüpning chédirini shallap, ret qildi;
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Belki Yehuda qebilisini,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Shu yerde muqeddes jayini tagh choqqiliridek,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 U Öz quli Dawutni tallap,
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 Qozilirini émitidighan saghliqlarni egiship béqishtin ayrip,
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Dawut ularni qelbidiki durusluqi bilen baqti,
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.