Salmos 109

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: —
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Mana rezillerning aghzi, mekkarlarning aghzi köz aldimda yoghan échildi;
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Nepretlik sözler bilen méni chulghap,
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Muhebbitim üchün ular manga qarshi shikayetchi boldi,
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Yaxshiliqim üchün yamanliq,
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Herbirining üstide rezil bir adem teyinligeysen,
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 U soraq qilin’ghanda eyibdar bolup chiqqah,
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Künliri qisqa bolghay,
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Baliliri yétim qalqay,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Oghulliri sergerdan tilemchi bolghay,
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Jazanixor uning igiliki üstige tor tashlighay,
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Uninggha méhribanliq körsitidighan birsi bolmighay,
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Uning nesli qurutulghay;
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Ata-bowilirining qebihlikining eyibliri Perwerdigarning yadida qalqay,
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Bularning eyibliri daim Perwerdigarning köz aldida bolghay,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Chünki rezil kishi méhribanliq körsitishni héch ésige keltürmidi,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 U lenet oqushqa amraq idi,
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 U lenetlerni özige kiyim qilip kiygen;
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Bular uninggha yépin’ghan tonidek,
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Bular bolsa méni eyibligüchilerge Perwerdigarning békitken mukapati bolghay!
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Biraq Sen, Perwerdigar Rebbim,
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Chünki men ézilgen hem hajetmendurmen,
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Men quyash uzartqan kölenggidek yoqilay dep qaldim,
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Roza tutqinimdin tizlirim kétidu,
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Shunglashqa men ular aldida reswa boldum;
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim,
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Shuning bilen ular buning Séning qolungdiki ish ikenlikini,
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Ular lenet oquwergey, Sen bext ata qilghaysen;
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Méni eyibligüchiler xijalet bilen kiyinghay,
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Aghzimda Perwerdigargha zor teshekkür-medhiye qaytürimen;
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Chünki hajetmenning jénini gunahqa békitmekchi bolghanlardin qutquzush üchün,
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.