Salmos 109

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: —
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Mana rezillerning aghzi, mekkarlarning aghzi köz aldimda yoghan échildi;
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Nepretlik sözler bilen méni chulghap,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Muhebbitim üchün ular manga qarshi shikayetchi boldi,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Yaxshiliqim üchün yamanliq,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Herbirining üstide rezil bir adem teyinligeysen,
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 U soraq qilin’ghanda eyibdar bolup chiqqah,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Künliri qisqa bolghay,
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Baliliri yétim qalqay,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Oghulliri sergerdan tilemchi bolghay,
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Jazanixor uning igiliki üstige tor tashlighay,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Uninggha méhribanliq körsitidighan birsi bolmighay,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Uning nesli qurutulghay;
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Ata-bowilirining qebihlikining eyibliri Perwerdigarning yadida qalqay,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Bularning eyibliri daim Perwerdigarning köz aldida bolghay,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Chünki rezil kishi méhribanliq körsitishni héch ésige keltürmidi,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 U lenet oqushqa amraq idi,
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 U lenetlerni özige kiyim qilip kiygen;
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Bular uninggha yépin’ghan tonidek,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Bular bolsa méni eyibligüchilerge Perwerdigarning békitken mukapati bolghay!
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Biraq Sen, Perwerdigar Rebbim,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Chünki men ézilgen hem hajetmendurmen,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Men quyash uzartqan kölenggidek yoqilay dep qaldim,
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Roza tutqinimdin tizlirim kétidu,
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Shunglashqa men ular aldida reswa boldum;
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim,
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Shuning bilen ular buning Séning qolungdiki ish ikenlikini,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Ular lenet oquwergey, Sen bext ata qilghaysen;
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Méni eyibligüchiler xijalet bilen kiyinghay,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Aghzimda Perwerdigargha zor teshekkür-medhiye qaytürimen;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Chünki hajetmenning jénini gunahqa békitmekchi bolghanlardin qutquzush üchün,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.