Salmos 109

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Dawut yazghan küy: —
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Mana rezillerning aghzi, mekkarlarning aghzi köz aldimda yoghan échildi;
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Nepretlik sözler bilen méni chulghap,
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Muhebbitim üchün ular manga qarshi shikayetchi boldi,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Yaxshiliqim üchün yamanliq,
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Herbirining üstide rezil bir adem teyinligeysen,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 U soraq qilin’ghanda eyibdar bolup chiqqah,
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Künliri qisqa bolghay,
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Baliliri yétim qalqay,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Oghulliri sergerdan tilemchi bolghay,
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Jazanixor uning igiliki üstige tor tashlighay,
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Uninggha méhribanliq körsitidighan birsi bolmighay,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Uning nesli qurutulghay;
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Ata-bowilirining qebihlikining eyibliri Perwerdigarning yadida qalqay,
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Bularning eyibliri daim Perwerdigarning köz aldida bolghay,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Chünki rezil kishi méhribanliq körsitishni héch ésige keltürmidi,
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 U lenet oqushqa amraq idi,
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 U lenetlerni özige kiyim qilip kiygen;
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Bular uninggha yépin’ghan tonidek,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Bular bolsa méni eyibligüchilerge Perwerdigarning békitken mukapati bolghay!
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Biraq Sen, Perwerdigar Rebbim,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Chünki men ézilgen hem hajetmendurmen,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Men quyash uzartqan kölenggidek yoqilay dep qaldim,
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Roza tutqinimdin tizlirim kétidu,
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Shunglashqa men ular aldida reswa boldum;
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Manga yardemleshkeysen, i Perwerdigar Xudayim,
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Shuning bilen ular buning Séning qolungdiki ish ikenlikini,
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Ular lenet oquwergey, Sen bext ata qilghaysen;
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Méni eyibligüchiler xijalet bilen kiyinghay,
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Aghzimda Perwerdigargha zor teshekkür-medhiye qaytürimen;
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Chünki hajetmenning jénini gunahqa békitmekchi bolghanlardin qutquzush üchün,
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.