Provérbios 8
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVT
1 Qulaq sal, danaliq chaqiriwatmamdu?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Yollarning égiz jayliridin,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 Sheherge kiridighan qowuqlarning yénida,
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 «I mötiwerler, silerge murajet qilimen,
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Gödek bolghanlar, zéreklikni öginiwélinglar,
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Manga qulaq sélinglar,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Éytqanlirim heqiqettur,
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Sözlirimning hemmisi heq,
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Ularning hemmisi chüshen’genler üchün éniq,
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Kümüshke érishkendin köre, nesihetlirimni qobul qilinglar,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Chünki danaliq leel-yaqutlardin ewzel,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 Men bolsam danaliqmen,
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Perwerdigardin eyminish — Yamanliqqa nepretlinish démektur;
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Mende obdan meslihetler, pishqan hékmet bar;
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Padishahlar men arqiliq höküm süridu,
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Men arqiliqla emirler idare qilidu,
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Kimki méni söyse, menmu uni söyimen,
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Mende bayliq, shöhret,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Mendin chiqqan méwe altundin,
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Men heqqaniyet yoligha mangimen;
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 Méni söygenlerni emeliy nersilerge miras qildurimen;
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 — ausente —
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 — ausente —
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Chongqur hanglar, déngiz-okyanlar apiride bolushtin awwal,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 — ausente —
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 — ausente —
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 — ausente —
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 — ausente —
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 — ausente —
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Shu chaghda goya usta bir hünerwendek Uning yénida turghanidim,
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Men Uning alimidin, yer-zéminidin shadlinip,
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 Shunga i balilar, emdi manga qulaq sélinglar;
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Alghan nesihetke emel qilip,
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Sözümge qulaq sélip,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Kimki méni tapsa hayatni tapidu,
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Lékin manga gunah qilghan herkim öz jénigha ziyan keltüridu,
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.