Jó 24

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — Némishqa Hemmige Qadir soraq künlirini békitmeydu?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Mana, ademler pasil qilin’ghan tashlarni yötkiwétidu;
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Ular yétim-yésirlarning éshikini bulap heydep kétidu;
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 Ular miskinlerni yoldin néri ittiriwétidu;
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 Mana, ular desht-bayawanlardiki yawayi ésheklerdek,
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 Ular yamanning kaliliri üchün dalada ot-chöp oridu,
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 Ular kéchini kiyimsiz yalang ötküzidu,
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Ular taghqa yaghqan yamghurlar bilen süzme bolup kétidu,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 Ademler atisiz balilarni emchektin bulap kétidu,
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 Miskinler bolsa kiyimsiz, yéling ötidu,
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 Ular bashqilarning öyide zeytunlarni cheylep yagh chiqarghan bolsimu,
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 Sheherdin ademlerning ah-zarliri chiqip turidu,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 — Nurgha qarshi isyan kötüridighanlarmu bar;
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Qatil tang nuri kélishi bilen ornidin turup,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Zinaxormu «Méni héch köz körmeydu» dep zawal waqtini kütidu,
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 Qarangghuluqta oghrilar öyning tamlirini kolap téshidu;
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 Ular üchün tang seher ölüm sayisidek tuyulidu;
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 Ular sularning yüzidiki köpüklerdek yoqap ketsun!
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Qurghaqchiliq hem tomuz issiq qar sulirinimu yep tügitidu;
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 Uni, tughqan anisimu untusun!
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 U balisi yoq tughmaslardin olja alidu,
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 Biraq Xuda Öz qudriti bilen mundaq küch-hoquqi barlarning künini uzartidu;
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 Xuda yenila ularni amanliqta muqimlashturidu,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 Ularning mertiwisi birdemlik östürülidu,
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 Bu ishlar mundaq bolmisa, qéni kim méni yalghanchi dep ispatliyalaydu.
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.