Jó 14

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anidin tughulghanlarning künliri azdur,
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 U güldek dunyagha kélip andin tozuydu,
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 Biraq Sen téxi shundaq bir ajiz bolghuchigha közüngni tikip,
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Kim napak nersilerdin pak nersini chiqiralaydu? — héchkim!
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Insanning künliri békitilgendikin,
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Uning bir’az dem élishi üchün uningdin közüngni élip qachqin,
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 Chünki derex késiwétilgendin kéyin, qayta ösüshtin ümid bar;
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Uning yiltizi yerde qurup ketken bolsimu,
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 Biraq suning puriqi bilenla u yene kökiridu,
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Biraq adem bolsa ölidu, ilajsiz ongda yatidu, berheq,
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Déngizdiki sular pargha aylinip tügep ketkendek,
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 Oxshashla adem yétip qalsila qaytidin turmaydu;
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 Ah, tehtisaragha méni yoshurup qoysang idi,
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Adem ölse, qayta yashamdu?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Shundaq bolsa Sen méni chaqirsang, jawab bérettim;
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Biraq Sen hazir herbir dessigen qedemlirimni sanap,
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 Itaetsizlikim xaltigha sélinip péchetlendi,
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 Derweqe taghmu yimirilip yoqalghandek,
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 Sular tash-shéghillarni upritip yoqatqandek,
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Sen menggüge uning üstidin ghalib kélisen,
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Uning oghulliri hörmetke érishidu, biraq u buni bilmeydu;
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 U peqet öz ténidiki aghriqidinla azablinidu,
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.