Jó 14
Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NTLH
1 Anidin tughulghanlarning künliri azdur,
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 U güldek dunyagha kélip andin tozuydu,
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 Biraq Sen téxi shundaq bir ajiz bolghuchigha közüngni tikip,
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 Kim napak nersilerdin pak nersini chiqiralaydu? — héchkim!
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 Insanning künliri békitilgendikin,
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 Uning bir’az dem élishi üchün uningdin közüngni élip qachqin,
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 Chünki derex késiwétilgendin kéyin, qayta ösüshtin ümid bar;
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 Uning yiltizi yerde qurup ketken bolsimu,
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 Biraq suning puriqi bilenla u yene kökiridu,
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 Biraq adem bolsa ölidu, ilajsiz ongda yatidu, berheq,
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 Déngizdiki sular pargha aylinip tügep ketkendek,
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 Oxshashla adem yétip qalsila qaytidin turmaydu;
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 Ah, tehtisaragha méni yoshurup qoysang idi,
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 Adem ölse, qayta yashamdu?
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 Shundaq bolsa Sen méni chaqirsang, jawab bérettim;
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 Biraq Sen hazir herbir dessigen qedemlirimni sanap,
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 Itaetsizlikim xaltigha sélinip péchetlendi,
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 Derweqe taghmu yimirilip yoqalghandek,
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 Sular tash-shéghillarni upritip yoqatqandek,
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 Sen menggüge uning üstidin ghalib kélisen,
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 Uning oghulliri hörmetke érishidu, biraq u buni bilmeydu;
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 U peqet öz ténidiki aghriqidinla azablinidu,
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.