Habacuque 3

Muqeddes Kalam (latin yéziq) (UIGLAT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Habakkuk peyghemberning duasi,
1 Oração do profeta Habacuque. Uma confissão.
2 «Perwerdigar, men xewiringni anglidim, eyminip qorqtum.
2 Senhor, ouvi falar da tua fama; temo diante dos teus atos, Senhor. Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras, faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 Tengri Témandin,
3 Deus veio de Temã, o Santo veio do monte Parã. Pausa Sua glória cobriu os céus e seu louvor encheu a terra.
4 Uning parqiraqliqi tang nuridek boldi,
4 Seu esplendor era como a luz do sol; raios lampejavam de sua mão, onde se escondia o seu poder.
5 Uning aldidin waba,
5 Pragas iam adiante dele; doenças terríveis seguiam os seus passos.
6 U turup yer yüzini mölcherlidi;
6 Ele parou, e a terra tremeu; olhou, e fez estremecer as nações. Montes antigos se desmancharam; colinas antiqüíssimas se desfizeram. Os caminhos dele são eternos.
7 Men Kushan qebilisining chédirlirining parakendichilikte bolghanliqini,
7 Vi a aflição das tendas de Cuchã; tremiam as cortinas das tendas de Midiã.
8 Perwerdigar deryalargha achchiqlandimikin?
8 Era com os rios que estavas irado, Senhor? Era contra os riachos o teu furor? Foi contra o mar que a tua fúria transbordou quando cavalgaste com os teus cavalos e com os teus carros vitoriosos?
9 Séning oqyaying ayan qilindi,
9 Preparaste o teu arco; pediste muitas flechas. Pausa Fendeste a terra com rios;
10 Taghlar Séni körüp, azablinip tolghinip ketti;
10 os montes te viram e se contorceram. Torrentes de água desceram com violência; o abismo estrondou erguendo as suas ondas.
11 Étilghan oqliringning parqiraq nurini körüp,
11 O sol e lua pararam em suas moradas, diante do reflexo de tuas flechas voadoras, diante do lampejo da tua lança reluzente.
12 Sen achchiqingda yer yüzidin ötüp yürüsh qilding;
12 Com ira andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste as nações.
13 Öz xelqingning nijat-qutquzulushi üchün,
13 Saíste para salvar o teu povo, para libertar o teu ungido. Esmagaste o líder da nação ímpia, tu o desnudaste da cabeça aos pés. Pausa
14 Sen uning neyziliri bilen serdarlirining béshigha sanjiding;
14 Com as suas próprias flechas lhe atravessaste a cabeça, quando os seus guerreiros saíram como um furacão para nos espalhar, com maldoso prazer, como se estivessem para devorar o necessitado em seu esconderijo.
15 Sen atliring bilen déngizdin,
15 Pisaste o mar com teus cavalos, agitando as grandes águas.
16 Men bularni anglidim, ichi-baghrimni titrek basti;
16 Ouvi isso, e o meu íntimo estremeceu, meus lábios tremeram; os meus ossos desfaleceram; minhas pernas vacilavam. Tranqüilo esperarei o dia da desgraça que virá sobre o povo que nos ataca.
17 Chünki enjür derixi chécheklimisimu,
17 Mesmo não florescendo a figueira, não havendo uvas nas videiras; mesmo falhando a safra de azeitonas, não havendo produção de alimento nas lavouras, nem ovelhas no curral nem bois nos estábulos,
18 Men haman Perwerdigardin shadlinimen,
18 ainda assim eu exultarei no Senhor e me alegrarei no Deus da minha salvação.
19 Perwerdigar, Reb, méning küch-qudritimdur;
19 O Senhor Soberano é a minha força; ele faz os meus pés como os do cervo; ele me habilita a andar em lugares altos. Para o mestre de música. Para os meus instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.