Salmos 9
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT
1 — ausente —
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 — ausente —
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Мән Сәндин хошал болуп шатлинимән;
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Мениң дүшмәнлиримниң кәйнигә йенишлири болса,
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Чүнки Сән мениң һәққим һәм дәвайимни соридиң;
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Сән әлләргә тәнбиһ берип, рәзилләрни һалак қилдиң;
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 И дүшминим! Һалакәтлириң мәңгүлүк болди!
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 Бирақ Пәрвәрдигар мәңгүгә олтирип һөкүм сүриду;
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Аләмни һәққанийлиқ билән сот қилғучи Удур;
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Һәм У Пәрвәрдигар езилгүчиләргә егиз панаһ,
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Намиңни билгәнләр болса Саңа тайиниду;
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Зионда турғучи Пәрвәрдигарға күйләрни яңритиңлар!
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Чүнки төкүлгән қанниң сориғини қилғучи удур,
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 Маңа шәпқәт көрсәткин, и Пәрвәрдигар,
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 Шундақ қилғанда мән Зион қизиниң дәрвазилирида туруп,
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Әлләр болса өзлири колиған ориға өзлири чүшүп кәтти,
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Пәрвәрдигар чиқарған һөкүми билән тонулар;
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Рәзилләр,
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Чүнки намратлар мәңгүгә әстин чиқирилмайду;
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 И Пәрвәрдигар, орнуңдин турғин;
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio
21 Уларни дәккә-дүккигә чүшүр, и Пәрвәрдигар;
21 — ausente —
22 Немишкә, и Пәрвәрдигар, жирақта турисән?
22 — ausente —
23 Рәзил адәмләр тәкәббурлуғи билән аҗиз мөминләрни тап бастуруп қоғлап жүриду;
23 — ausente —
24 Чүнки рәзилләр өз арзу-һәвәслири билән махтиниду;
24 — ausente —
25 Улар чирайидин һакавурлуқ яғдуруп,
25 — ausente —
26 Уларниң йоллири һемишә раван болиду;
26 — ausente —
27 Рәзил адәм көңлидә: «Мән һеч тәврәнмәй туруверимән!
27 — ausente —
28 Униң ағзи қарғаш, алдамчилиқ һәм зулумға толған;
28 — ausente —
29 У мәһәллиләрдә йошурунчә марап олтириду;
29 — ausente —
30 У чатқаллиғида ятқан ширдәк йошурунчә пайлап ятиду;
30 — ausente —
31 Йоқсуллар езилиду, пүкүлиду;
31 — ausente —
32 У көңлидә: «Тәңри буни унтуп қалди,
32 — ausente —
33 Орнуңдин турғин, и Пәрвәрдигар;
33 — ausente —
34 Рәзил адәм немишкә Сән Худани көзигә илмайду?
34 — ausente —
35 Сән буни көргәнсән;
35 — ausente —
36 Рәзил, яман адәмниң билигини сундурувәткәйсән;
36 — ausente —
37 Пәрвәрдигар әбәдил-әбәткичә падишадур;
37 — ausente —
38 Пәрвәрдигар, Сән аҗиз мөминләрниң арманлирини аңлайсән;
38 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.