Salmos 9

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Senhor, quero dar-te graças de todo o coração e falar de todas as tuas maravilhas.
2 — ausente —
2 Em ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Мән Сәндин хошал болуп шатлинимән;
3 Quando os meus inimigos contigo se defrontam, tropeçam e são destruídos.
4 Мениң дүшмәнлиримниң кәйнигә йенишлири болса,
4 Pois defendeste o meu direito e a minha causa; em teu trono te assentaste, julgando com justiça.
5 Чүнки Сән мениң һәққим һәм дәвайимни соридиң;
5 Repreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
6 Сән әлләргә тәнбиһ берип, рәзилләрни һалак қилдиң;
6 O inimigo foi totalmente arrasado, para sempre; desarraigaste as suas cidades; já não há quem delas se lembre.
7 И дүшминим! Һалакәтлириң мәңгүлүк болди!
7 O Senhor reina para sempre; estabeleceu o seu trono para julgar.
8 Бирақ Пәрвәрдигар мәңгүгә олтирип һөкүм сүриду;
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; governa os povos com retidão.
9 Аләмни һәққанийлиқ билән сот қилғучи Удур;
9 O Senhor é refúgio para os oprimidos, uma torre segura na hora da adversidade.
10 Һәм У Пәрвәрдигар езилгүчиләргә егиз панаһ,
10 Os que conhecem o teu nome confiam em ti, pois tu, Senhor, jamais abandonas os que te buscam.
11 Намиңни билгәнләр болса Саңа тайиниду;
11 Cantem louvores ao Senhor, que reina em Sião; proclamem entre as nações os seus feitos.
12 Зионда турғучи Пәрвәрдигарға күйләрни яңритиңлар!
12 Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
13 Чүнки төкүлгән қанниң сориғини қилғучи удур,
13 Misericórdia, Senhor! Vê o sofrimento que me causam os que me odeiam. Salva-me das portas da morte,
14 Маңа шәпқәт көрсәткин, и Пәрвәрдигар,
14 para que, junto às portas da cidade de Sião, eu cante louvores a ti e ali exulte em tua salvação.
15 Шундақ қилғанда мән Зион қизиниң дәрвазилирида туруп,
15 Caíram as nações na cova que abriram; os seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Әлләр болса өзлири колиған ориға өзлири чүшүп кәтти,
16 O Senhor é conhecido pela justiça que executa; os ímpios caem em suas próprias armadilhas. Interlúdio. Pausa
17 Пәрвәрдигар чиқарған һөкүми билән тонулар;
17 Voltem os ímpios ao pó, todas as nações que se esquecem de Deus!
18 Рәзилләр,
18 Mas os pobres nunca serão esquecidos, nem se frustrará a esperança dos necessitados.
19 Чүнки намратлар мәңгүгә әстин чиқирилмайду;
19 Levanta-te, Senhor! Não permitas que o mortal triunfe! Julgadas sejam as nações na tua presença.
20 И Пәрвәрдигар, орнуңдин турғин;
20 Infunde-lhes terror, Senhor; saibam as nações que não passam de seres humanos. Pausa
21 Уларни дәккә-дүккигә чүшүр, и Пәрвәрдигар;
21 — ausente —
22 Немишкә, и Пәрвәрдигар, жирақта турисән?
22 — ausente —
23 Рәзил адәмләр тәкәббурлуғи билән аҗиз мөминләрни тап бастуруп қоғлап жүриду;
23 — ausente —
24 Чүнки рәзилләр өз арзу-һәвәслири билән махтиниду;
24 — ausente —
25 Улар чирайидин һакавурлуқ яғдуруп,
25 — ausente —
26 Уларниң йоллири һемишә раван болиду;
26 — ausente —
27 Рәзил адәм көңлидә: «Мән һеч тәврәнмәй туруверимән!
27 — ausente —
28 Униң ағзи қарғаш, алдамчилиқ һәм зулумға толған;
28 — ausente —
29 У мәһәллиләрдә йошурунчә марап олтириду;
29 — ausente —
30 У чатқаллиғида ятқан ширдәк йошурунчә пайлап ятиду;
30 — ausente —
31 Йоқсуллар езилиду, пүкүлиду;
31 — ausente —
32 У көңлидә: «Тәңри буни унтуп қалди,
32 — ausente —
33 Орнуңдин турғин, и Пәрвәрдигар;
33 — ausente —
34 Рәзил адәм немишкә Сән Худани көзигә илмайду?
34 — ausente —
35 Сән буни көргәнсән;
35 — ausente —
36 Рәзил, яман адәмниң билигини сундурувәткәйсән;
36 — ausente —
37 Пәрвәрдигар әбәдил-әбәткичә падишадур;
37 — ausente —
38 Пәрвәрдигар, Сән аҗиз мөминләрниң арманлирини аңлайсән;
38 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.