Salmos 9

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 — ausente —
2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 Мән Сәндин хошал болуп шатлинимән;
3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 Мениң дүшмәнлиримниң кәйнигә йенишлири болса,
4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Чүнки Сән мениң һәққим һәм дәвайимни соридиң;
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Сән әлләргә тәнбиһ берип, рәзилләрни һалак қилдиң;
6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 И дүшминим! Һалакәтлириң мәңгүлүк болди!
7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 Бирақ Пәрвәрдигар мәңгүгә олтирип һөкүм сүриду;
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 Аләмни һәққанийлиқ билән сот қилғучи Удур;
9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Һәм У Пәрвәрдигар езилгүчиләргә егиз панаһ,
10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 Намиңни билгәнләр болса Саңа тайиниду;
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Зионда турғучи Пәрвәрдигарға күйләрни яңритиңлар!
12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Чүнки төкүлгән қанниң сориғини қилғучи удур,
13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 Маңа шәпқәт көрсәткин, и Пәрвәрдигар,
14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Шундақ қилғанда мән Зион қизиниң дәрвазилирида туруп,
15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Әлләр болса өзлири колиған ориға өзлири чүшүп кәтти,
16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 Пәрвәрдигар чиқарған һөкүми билән тонулар;
17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Рәзилләр,
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 Чүнки намратлар мәңгүгә әстин чиқирилмайду;
19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 И Пәрвәрдигар, орнуңдин турғин;
20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
21 Уларни дәккә-дүккигә чүшүр, и Пәрвәрдигар;
21 — ausente —
22 Немишкә, и Пәрвәрдигар, жирақта турисән?
22 — ausente —
23 Рәзил адәмләр тәкәббурлуғи билән аҗиз мөминләрни тап бастуруп қоғлап жүриду;
23 — ausente —
24 Чүнки рәзилләр өз арзу-һәвәслири билән махтиниду;
24 — ausente —
25 Улар чирайидин һакавурлуқ яғдуруп,
25 — ausente —
26 Уларниң йоллири һемишә раван болиду;
26 — ausente —
27 Рәзил адәм көңлидә: «Мән һеч тәврәнмәй туруверимән!
27 — ausente —
28 Униң ағзи қарғаш, алдамчилиқ һәм зулумға толған;
28 — ausente —
29 У мәһәллиләрдә йошурунчә марап олтириду;
29 — ausente —
30 У чатқаллиғида ятқан ширдәк йошурунчә пайлап ятиду;
30 — ausente —
31 Йоқсуллар езилиду, пүкүлиду;
31 — ausente —
32 У көңлидә: «Тәңри буни унтуп қалди,
32 — ausente —
33 Орнуңдин турғин, и Пәрвәрдигар;
33 — ausente —
34 Рәзил адәм немишкә Сән Худани көзигә илмайду?
34 — ausente —
35 Сән буни көргәнсән;
35 — ausente —
36 Рәзил, яман адәмниң билигини сундурувәткәйсән;
36 — ausente —
37 Пәрвәрдигар әбәдил-әбәткичә падишадур;
37 — ausente —
38 Пәрвәрдигар, Сән аҗиз мөминләрниң арманлирини аңлайсән;
38 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.