Salmos 71

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Сулайман үчүн: —
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Шундақ болғанда у Өз хәлқиң үчүн һәққанийлиқ билән,
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Тағлар хәлиққә теч-аманлиқ елип келиду,
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que sempre me acolha; ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Падиша хәлиқ арисидики езилгәнләргә адил һөкүмләрни чиқириду;
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Шундақ болғанда күн вә ай йоқ болуп кәтмисила,
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 У болса гоя йеңидин орған отлаққа яққан ямғурдәк,
6 Em ti me tenho apoiado desde o meu nascimento; do ventre materno tu me tiraste, tu és motivo para os meus louvores constantemente.
7 Униң күнлиридә һәққанийлар ронақ тапиду;
7 Para muitos sou como um portento, mas tu és o meu forte refúgio.
8 У деңиздин-деңизларғичә,
8 Os meus lábios estão cheios do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Чөл-баяванда яшаватқанлар униң алдида баш қойиду;
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Таршишниң вә аралларниң падишалири униңға һәдийәләр тәқдим қилиду,
10 Pois falam contra mim os meus inimigos; e os que me espreitam a alma consultam reunidos,
11 Дәрвәқә, барлиқ падишалар униң алдида сәҗдә қилиду;
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 Чүнки у пәряд көтәргән йоқсулларни,
12 Não te ausentes de mim, ó Deus; Deus meu, apressa-te em socorrer-me.
13 У йоқсул-аҗизларға ичини ағритиду,
13 Sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de opróbrio e de vexame os que procuram o mal contra mim.
14 Уларниң җенини зулум-зомигәрликтин һөрлүккә чиқириду,
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei mais e mais.
15 Падишаһ яшисун!
15 A minha boca relatará a tua justiça e de contínuo os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Йәр йүзидики һосул мол болиду,
16 Sinto-me na força do Senhor Deus; e rememoro a tua justiça, a tua somente.
17 Униң нами мәңгүгә өчмәйду,
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Исраилниң Худаси, Пәрвәрдигар Худаға тәшәккүр-мәдһийә болғай!
18 Não me desampares, pois, ó Deus, até à minha velhice e às cãs; até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às vindouras o teu poder.
19 Униң шәрәплик намиға мәңгүгә тәшәккүр-мәдһийә оқулғай!
19 Ora, a tua justiça, ó Deus, se eleva até aos céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Йәссәниң оғли Давутниң дуалири шуниң билән тамам болди.
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 — ausente —
21 Aumenta a minha grandeza, conforta-me novamente.
22 — ausente —
22 Eu também te louvo com a lira, celebro a tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei salmos na harpa, ó Santo de Israel.
23 — ausente —
23 Os meus lábios exultarão quando eu te salmodiar; também exultará a minha alma, que remiste.
24 — ausente —
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o mal contra mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.