Provérbios 4

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 И оғуллар, атаңларниң несиһәтлирини аңлаңлар,
1 Meus filhos, ouçam quando seu pai lhes ensina; prestem atenção e aprendam a ter discernimento.
2 Чүнки силәргә үгитидиғанлирим яхши билимдур,
2 Pois a orientação que lhes dou é boa; não se afastem de minhas instruções.
3 Чүнки мәнму атамниң юмран балиси едим,
3 Quando eu era filho de meu pai, filho único, amado por minha mãe,
4 Атам маңа үгитип мундақ деди:
4 meu pai me ensinava: “Leve minhas palavras a sério! Siga meus mandamentos, e viverá.
5 Даналиқни алғин, әқил тап,
5 Adquira sabedoria e aprenda a ter discernimento; não se esqueça de minhas palavras nem se afaste delas.
6 Даналиқтин ваз кәчмә, у сени сақлайду;
6 Não abandone a sabedoria, pois ela o protegerá; ame-a, e ela o guardará.
7 Даналиқ һәммә ишниң бешидур;
7 Adquirir sabedoria é a coisa mais sábia que você pode fazer; em tudo o mais, aprenda a ter discernimento.
8 Даналиқни әзизлигин, у сени көтириду,
8 Se você der valor à sabedoria, ela o engrandecerá; abrace-a, e ela o honrará.
9 Бешиңға тақалған гүл чәмбирәктәк саңа гөзәллик елип келиду,
9 Ela lhe colocará uma bela grinalda na cabeça e o presenteará com uma linda coroa”.
10 И оғлум, қулақ салғин, сөзлиримни қобул қилғин,
10 Meu filho, ouça minhas palavras e ponha-as em prática, e terá uma vida longa e boa.
11 Мән саңа даналиқ йолини үгитәй,
11 Eu lhe ensinarei o caminho da sabedoria e o conduzirei por uma estrada reta.
12 Маңғиниңда қәдәмлириң чәкләнмәйду,
12 Quando andar por ele, nada o deterá; quando correr, não tropeçará.
13 Алған тәрбийәңни чиң тут,
13 Apegue-se às minhas instruções e não as solte; guarde-as bem, pois são a chave da vida.
14 Яман адәмләр маңған йолға кирмә,
14 Não imite a conduta dos perversos, nem siga pelos caminhos dos maus.
15 Уларниң йолидин өзүңни қачур,
15 Nem pense nisso, não vá por esse caminho; desvie-se dele e siga adiante.
16 Чүнки яманлар бирәр рәзиллик қилмиғичә ухлалмас,
16 Pois os perversos não dormem enquanto não praticam o mal; não descansam enquanto não fazem alguém tropeçar.
17 Яманлиқ уларниң озуғидур,
17 Comem o pão da perversidade e bebem o vinho da violência.
18 Лекин һәққанийларниң йоли гоя таң нуридур,
18 O caminho dos justos é como a primeira luz do amanhecer, que brilha cada vez mais até o dia pleno clarear.
19 Яманларниң йоли зулмәт кечидәк қап қараңғу,
19 O caminho dos perversos é como a mais absoluta escuridão; nem sequer sabem o que os faz tropeçar.
20 И оғлум, сөзлиримни көңүл қоюб аңла,
20 Meu filho, preste atenção ao que digo; ouça bem minhas palavras.
21 Уларни көзүңдә тутқин,
21 Não as perca de vista; mantenha-as no fundo do coração.
22 Чүнки сөзлирим тапқанлар үчүн һаяттур,
22 Pois elas dão vida a quem as encontra e saúde a todo o corpo.
23 Қәлбиңни «һәммидин әзиз» дәп сап тут,
23 Acima de todas as coisas, guarde seu coração, pois ele dirige o rumo de sua vida.
24 Ағзиңни әгир гәптин жирақ тарт,
24 Evite toda conversa maldosa; afaste-se das palavras perversas.
25 Көзүңни алдиңға түз тиккин,
25 Olhe sempre para frente; mantenha os olhos fixos no que está diante de você.
26 Маңидиған йолуңни убдан ойланғин,
26 Estabeleça um caminho reto para seus pés; permaneça na estrada segura.
27 Оңға, солға қаймиғин;
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; não permita que seus pés sigam o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.