Provérbios 4

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 И оғуллар, атаңларниң несиһәтлирини аңлаңлар,
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 Чүнки силәргә үгитидиғанлирим яхши билимдур,
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 Чүнки мәнму атамниң юмран балиси едим,
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 Атам маңа үгитип мундақ деди:
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Даналиқни алғин, әқил тап,
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 Даналиқтин ваз кәчмә, у сени сақлайду;
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 Даналиқ һәммә ишниң бешидур;
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Даналиқни әзизлигин, у сени көтириду,
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 Бешиңға тақалған гүл чәмбирәктәк саңа гөзәллик елип келиду,
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 И оғлум, қулақ салғин, сөзлиримни қобул қилғин,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 Мән саңа даналиқ йолини үгитәй,
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 Маңғиниңда қәдәмлириң чәкләнмәйду,
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Алған тәрбийәңни чиң тут,
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Яман адәмләр маңған йолға кирмә,
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Уларниң йолидин өзүңни қачур,
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Чүнки яманлар бирәр рәзиллик қилмиғичә ухлалмас,
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Яманлиқ уларниң озуғидур,
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Лекин һәққанийларниң йоли гоя таң нуридур,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Яманларниң йоли зулмәт кечидәк қап қараңғу,
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 И оғлум, сөзлиримни көңүл қоюб аңла,
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 Уларни көзүңдә тутқин,
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 Чүнки сөзлирим тапқанлар үчүн һаяттур,
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Қәлбиңни «һәммидин әзиз» дәп сап тут,
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Ағзиңни әгир гәптин жирақ тарт,
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Көзүңни алдиңға түз тиккин,
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Маңидиған йолуңни убдан ойланғин,
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Оңға, солға қаймиғин;
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.