Provérbios 27
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs BKJ
1 Әтики күнүң тоғрилиқ махтанма,
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Сени башқилар махтисун, өз ағзиң мундақ қилмисун,
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 Таш еғир, қум хелә җиң басар,
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Ғәзәп рәһимсиздур,
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Ашкарә әйипләш йошурун муһәббәттин әладур.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 Достниң қолидин йегән зәхимләр садиқлиқтин болиду;
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 Тоқ киши һәсәл көнигидинму бизардур,
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 Жут маканидин айрилған киши,
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Әтир вә хушбуй көңүлни ачар,
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Өз достуңни, атаңниң достиниму унтума;
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 И оғлум, дана бол, көңлүмни хуш қил,
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 Зерәк киши балайиқазани алдин көрүп қачар;
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Ятқа кепил болған кишидин қәризгә тонини тутуп алғин;
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 Қақ сәһәрдә туруп, жуқури авазда достиға бәхит тилигәнлик,
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 Ямғурлуқ күндики тохтимай чүшкән тамчә-тамчә йеғин,
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 Уни тизгәнләш боранни тосқанға,
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Төмүрни төмүргә билисә өткүрләшкәндәк,
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 Әнҗир көчитини пәрвиш қилғучи униңдин әнҗир йәйду;
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 Суда адәмниң йүзи әкс әткәндәк,
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Тәһтисара вә һалакәт һәргиз тоймиғандәк,
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 Сапал қазан күмүчни, чанақ алтунни тавлар,
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Ахмақни буғдай билән биргә сәндәлдә талқан қилип соқсаңму,
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Падилириңниң әһвалини убдан билип тур,
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 Чүнки байлиқниң мәңгү капалити болмас,
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 Қуруған чөпләр орулғандин кейин,
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 Шу чағда қозиларниң жуңлири қирқилип кийимиң болар;
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 Һәмдә өшкиләрниң сүтлири сениң һәм аилидикилириңниң озуқлуғини,
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.