Provérbios 25

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Төвәндә баян қилинидиғанлириму Сулайманниң пәнд-несиһәтлири; буларни Йәһуданиң падишаси Һәзәкияниң ордисидикиләр көчүрүп хатирилигән: —
1 Aqui estão mais alguns provérbios de Salomão, escolhidos e copiados por homens que estavam a serviço do rei Ezequias, de Judá.
2 Пәрвәрдигарниң улуқлуғи — Өзиниң қилған ишини ашкарилимиғинида;
2 Respeitamos a Deus por causa daquilo que ele esconde de nós; e respeitamos as autoridades por causa daquilo que elas nos explicam.
3 Әршниң егизлигини,
3 Você nunca sabe o que um rei está pensando; os pensamentos dele estão fora do nosso alcance, assim como as alturas do céu ou as profundezas da terra.
4 Авал күмүчниң поқи айрилип тавланса,
4 Purifique a prata, e o artista poderá fazer uma obra de arte.
5 Авал падишаниң алдидики рәзил хизмәткарлири қоғливетилсә,
5 Afaste do rei os maus conselheiros porque o que torna forte um governo é a justiça.
6 Падишаһниң алдида өзүңни һәмминиң алди қилип көрсәтмә,
6 Quando você estiver diante das autoridades, não se faça de importante.
7 Орнуңни өзүңдин жуқури җанабқа берип, униң алдида пәгаһқа чүшүрүлгиниңдин көрә,
7 É melhor que depois lhe deem um lugar de honra do que você ser humilhado na presença das autoridades.
8 Алдирап дәваға бармиғин,
8 Não tenha pressa de ir ao tribunal para contar o que você viu. Se mais tarde outra testemunha provar que você está errado, o que é que você vai fazer?
9 Йеқиниң билән муназириләшсәң,
9 Defenda a sua causa contra o seu vizinho, mas não revele nada que alguém lhe tenha contado a respeito do assunto.
10 Болмиса, буни билгүчиләр сени әйипләйду,
10 Do contrário todos ficarão sabendo que você não consegue guardar segredos, e você nunca mais se livrará desta vergonha.
11 Вақти-җайида қилинған сөз,
11 A palavra certa na hora certa é como um desenho de ouro feito em cima de prata.
12 Қулаққа алтун һалқа, нәпис алтундин ясалған зиннәт буюми ярашқандәк,
12 Quando alguém está querendo aprender, o conselho de uma pessoa experiente vale mais do que anéis de ouro ou joias de ouro puro.
13 Худди орма вақтидики томузда ичкән қар сүйидәк,
13 Como água fresca no calor do tempo da colheita, assim o mensageiro de confiança reanima quem o mandou.
14 Ямғури йоқ булут-шамал,
14 Quem promete e não dá é como a nuvem e o vento que não trazem chuva.
15 Узунғичә сәвир-тақәт қилинса, һөкүмдарму қайил қилинар,
15 A paciência convence até as autoridades; a perseverança pode vencer qualquer dificuldade.
16 Сән һәсәл тепивалдиңму?
16 Não coma mel demais, pois você pode vomitar.
17 Хошнаңниң босуғисиға аз дәссә,
17 Não vá a toda hora à casa do vizinho, pois ele pode se cansar e acabar ficando com raiva de você.
18 Ялған гувалиқ билән йеқиниға қара чаплиғучи,
18 A pessoa que diz mentiras a respeito dos outros é tão perigosa quanto uma espada, um porrete ou uma flecha afiada.
19 Сунуқ чиш билән чайнаш,
19 Num momento de dificuldade, depender de uma pessoa que não merece confiança é como mastigar com um dente estragado, andar com um pé aleijado
20 Қиш күнидә кишиләрниң кийимини салдуруветиш,
20 ou querer se esquentar, num dia frio, tirando a roupa. Cantar para quem está triste é como esfregar sal numa ferida.
21 Дүшминиңниң қосиғи ач болса,
21 Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água.
22 Шундақ қилсаң, бешиға көмүр чоғини топлап салған болисән,
22 Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha, e o Senhor Deus recompensará você.
23 Шимал тәрәптин чиққан шамал қаттиқ ямғур елип кәлгәндәк,
23 Assim como o vento norte traz chuva, os mexericos trazem ódio.
24 Соқушқақ хотун билән азадә өйдә биллә турғандин көрә,
24 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
25 Уссап кәткән кишигә муздәк су берилгәндәк,
25 Ouvir uma boa notícia que a gente não espera é como tomar um gole de água fresca quando se tem sede.
26 Петиқдилип сүйи лейип кәткән булақ,
26 A pessoa boa que se deixa levar por uma pessoa má é como uma fonte de água barrenta ou como um poço contaminado.
27 Һәсәлни һәддидин зиядә йейиш яхши болмас;
27 Assim como mel demais não faz bem, também não é bom andar procurando elogios.
28 Өзини туталмайдиған киши,
28 Quem não sabe se controlar é tão sem defesa como uma cidade sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.