Provérbios 15

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Мулайим җавап ғәзәпни басар;
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 Ақиланиләрниң тили билимни җари қилар;
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 Пәрвәрдигарниң көзи һәр йәрдә жүрәр;
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Шипа йәткүзгүчи тил худди бир «һаятлиқ дәриғи»дур;
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 Ахмақ атисиниң тәрбийисигә писәнт қилмас;
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 Һәққанийниң өйидә гөһәрләр көптур;
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Дананиң ләвлири билим тарқитар;
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Яманларниң қурбанлиғи Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 Яманларниң йоли Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Тоғра йолдин чиққанлар азаплиқ тәрбийини көрәр;
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Тәһтисара вә һалакәт Пәрвәрдигарниң көз алдида очуқ турған йәрдә,
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Һакавур тәнбиһ бәргүчини яқтурмас;
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Көңүл шат болса, хуш чирай болар;
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Йорутулған көңүл билимни издәр;
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Езилгәнләрниң һәммә күнлири тәстә өтәр;
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Зор байлиқ билән беарамлиқ тапқандин,
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Нәпрәт ичидә йегән бордақ гөштә қилинған катта зияпәттин,
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 Териккәк киши җедәл чиқирар;
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 Һорунниң йоли тикәнлик қашадур,
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 Дана оғул атисини шат қилар;
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 Әқли йоқ киши ахмақлиғи билән хуштур;
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Мәслиһәтсиз иш қилғанда нишанлар әмәлгә ашмас;
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Кишигә җайида бәргән җававидин хуш болар,
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 Һаятлиқ йоли әқиллиқ кишини жуқуриға башлайдуки,
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 Пәрвәрдигар тәкәббурниң өйини жулуветәр;
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Яманларниң ой-пикри Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Ач көз киши өз аилисигә аваричилик кәлтүрәр;
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Һәққаний адәм қандақ җавап бериштә қайта-қайта ойлинар;
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 Пәрвәрдигар яман адәмдин жирақтур;
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 Хуш көзләр көңүлни шатландурар;
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 Һаятлиққа елип баридиған тәнбиһкә қулақ салған киши даналарниң қатаридин орун алар.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Тәрбийәни рәт қилған өз җенини хар қилар;
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 Пәрвәрдигардин қорқуш адәмгә даналиқ үгитәр;
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.