Provérbios 15

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Мулайим җавап ғәзәпни басар;
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Ақиланиләрниң тили билимни җари қилар;
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Пәрвәрдигарниң көзи һәр йәрдә жүрәр;
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Шипа йәткүзгүчи тил худди бир «һаятлиқ дәриғи»дур;
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Ахмақ атисиниң тәрбийисигә писәнт қилмас;
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Һәққанийниң өйидә гөһәрләр көптур;
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Дананиң ләвлири билим тарқитар;
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Яманларниң қурбанлиғи Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Яманларниң йоли Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Тоғра йолдин чиққанлар азаплиқ тәрбийини көрәр;
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Тәһтисара вә һалакәт Пәрвәрдигарниң көз алдида очуқ турған йәрдә,
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Һакавур тәнбиһ бәргүчини яқтурмас;
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Көңүл шат болса, хуш чирай болар;
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Йорутулған көңүл билимни издәр;
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Езилгәнләрниң һәммә күнлири тәстә өтәр;
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Зор байлиқ билән беарамлиқ тапқандин,
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Нәпрәт ичидә йегән бордақ гөштә қилинған катта зияпәттин,
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Териккәк киши җедәл чиқирар;
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Һорунниң йоли тикәнлик қашадур,
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Дана оғул атисини шат қилар;
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Әқли йоқ киши ахмақлиғи билән хуштур;
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Мәслиһәтсиз иш қилғанда нишанлар әмәлгә ашмас;
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Кишигә җайида бәргән җававидин хуш болар,
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Һаятлиқ йоли әқиллиқ кишини жуқуриға башлайдуки,
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Пәрвәрдигар тәкәббурниң өйини жулуветәр;
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Яманларниң ой-пикри Пәрвәрдигарға жиркиничликтур;
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Ач көз киши өз аилисигә аваричилик кәлтүрәр;
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Һәққаний адәм қандақ җавап бериштә қайта-қайта ойлинар;
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Пәрвәрдигар яман адәмдин жирақтур;
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Хуш көзләр көңүлни шатландурар;
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Һаятлиққа елип баридиған тәнбиһкә қулақ салған киши даналарниң қатаридин орун алар.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Тәрбийәни рәт қилған өз җенини хар қилар;
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Пәрвәрдигардин қорқуш адәмгә даналиқ үгитәр;
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.