Provérbios 14
Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA
1 Һәр бир дана аял өз аилисини ават қилар;
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 Дуруслуқ йолида маңидиған киши Пәрвәрдигардин қорқар;
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Ахмақниң тәкәббур ағзи өзигә таяқ болар;
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Улақ болмиса, еғил пак-пакиз турар;
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Ишәшлик гувачи ялған ейтмас;
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 Һакавурлар даналиқ издәп тапалмас;
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Бирәвниң ағзида билим йоқлуғини билип йәткәндә,
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 Әқил-парасәтлик кишиниң даналиғи өз йолини ойлиништидур;
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 Ахмақлар болса «итаәтсизлик қурбанлиғи»ни көзгә илмайду,
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Көңүлдики дәрдни пәқәт өзила көтирәләр;
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 Яманниң өйи өрүлүп чүшәр;
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Адәм балисиға тоғридәк көрүнидиған бир йол бар,
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Оюн-күлкә болса қәлбтики ғәм-қайғуни япар,
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Тоғра йолдин бурулуп янған адәм һаман өз йолидин тояр;
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 Саддилар һәммә гәпкә ишинип кетәр;
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Дана адәм еһтиятчан болуп аваричиликтин нери кетәр;
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Териккәк ахмақлиқ қилар;
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 Саддилар ахмақлиққа варислиқ қилар;
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Яманлар яхшиларниң алдида егиләр;
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 Намрат киши һәтта өз йеқиниғиму яман көрүнәр.
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Йеқинини пәс көргән гунакардур;
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Яманлиқ ойлиғанлар йолдин адашқанлардин әмәсму?
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 Һәммә меһнәттин пайда чиқар;
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Ақиланиләр үчүн байлиқлар бир таҗдур;
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 Һәққаний гувалиқ бәргүчи кишиләрниң һаятини қутқузар;
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Пәрвәрдигардин қорқидиғанниң күчлүк йөләнчүки бар,
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Пәрвәрдигардин қорқуш һаятниң булиқидур;
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Падишаһниң шан-шәриви пухрасиниң көплигидиндур;
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 Еғир-бесиқ киши интайин ақил кишидур;
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Хатирҗәм көңүл тәнниң сақлиғидур;
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Мискинни бозәк қилғучи — Пәрвәрдигарға һақарәт қилғучидур;
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 Яман өз яманлиғи ичидә жиқитилар;
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 Йорутулған кишиниң көңлидә даналиқ ятар;
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Һәққанийәт һәр қайси әлни жуқури көтирәр;
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Падишаһниң илтипати әқиллиқ хизмәткарниң бешиға чүшәр;
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.