Jó 41

Муқеддес Калам (кирил йезиқ) (UIGCYR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Мана, «уни бойсундуримән» дегән һәр қандақ үмүт беһудиликтур;
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 Униң җениға тегишкә петиналайдиған һеч ким йоқтур;
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 Асман астидики һәммә нәрсә Мениң турса,
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 Левиатанниң әзалири,
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 Ким униң савутлуқ тонини салдуруветәлисун?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 Ким униң йүз дәрвазилирини ачалалисун?
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 Қасирақлириниң сәплири униң пәхридур,
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 Бир-биригә шамал кирмәс йеқин туриду.
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 Уларниң һәр бири өз һәмраһлириға чаплашқандур;
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 Униң чүшкүрүшлиридин нур чақнайду,
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Униң ағзидин отлар чиқип туриду;
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Қомуш гүлханға қойған қайнаватқан қазандин чиққан һордәк,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Униң нәпәси көмүрләрни туташтуриду,
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 Бойнида зор күч ятиду,
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Униң әтлири қат-қат бирләштүрүлүп чиң туриду;
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 Униң жүриги бәәйни таштәк мустәһкәм туриду,
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 У орнидин қозғалса, палванларму қорқуп қалиду;
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 Бириси қилични униңға тәккүзсиму, һеч үнүми йоқ;
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 У төмүрни самандәк,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Оқя болса уни қорқутуп қачқузалмайду;
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 Тоқмақларму пахалдәк һеч немә һесапланмайду;
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Униң асти қисми болса өткүр сапал парчилиридур;
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 У деңиз-океанларни қазандәк қайнитиветиду;
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 У маңса маңған йоли пақирайду;
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 Йәр йүзидә униң тәңдиши йоқтур,
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 У бүйүкләрниң һәр қандиқиға җүръәт билән нәзәр селип, қорқмайду;
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 — ausente —
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 — ausente —
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 — ausente —
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 — ausente —
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 — ausente —
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 — ausente —
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 — ausente —
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 — ausente —
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.