Provérbios 30

Udi Bible (UDI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yak'e ğare Aguri exlətxo, şot'ay əyitmux.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massa. Palavras desse homem: Eu me fatiguei por Deus, estou esgotado por Deus, eis-me entregue.
2 Düzəl, zu bitot'uxun haq'ılsuzzu,
2 Porque eu sou o mais insensato dos homens, não tenho a inteligência de um homem.
3 Müdrikluğa tez zombake,
3 Não aprendi a sabedoria e não conheci a ciência do Santo.
4 Şuva göynul laśi śire?
4 Quem subiu ao céu e quem dele desceu? Quem reteve o vento em suas mãos? Quem envolveu as águas em seu manto? Quem determinou as extremidades da terra? Qual é o seu nome, qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Buxačuğoy əyitəst'a sərf butene, şo təmize,
5 Toda a palavra de Deus é provada, é um escudo para quem se fia nele.
6 Şot'ay pi əyitə hik'k'al avuzmaba,
6 Não acrescentes nada às suas palavras, para que ele não te corrija e sejas achado mentiroso.
7 Ay Buxačux, Vaxun p'ə̌ şeyez çuresa,
7 Eu te peço duas coisas, não mas negues antes de minha morte:
8 Barta ams'i, əfçi əyitmux zaxun ə̌xilq'an baki.
8 afasta de mim falsidade e mentira, não me dês nem pobreza nem riqueza, concede-me o pão que me é necessário,
9 Şot'aynak' ki, varlu bakayiz, "\+w Q'ončux\+w* şuva?" pi Va bosson,
9 para que, saciado, eu não te renegue, e não diga: Quem é o Senhor? Ou que, pobre, eu não roube, e não profane o nome do meu Deus.
10 Nökəri barada iz ağa pis əyit ma upa,
10 Não calunies um escravo junto de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e sofras o castigo.
11 Amdaro ki, iz baval, nanal q'arğişebsa.
11 Há uma raça que amaldiçoa seu pai e que não abençoa sua mãe.
12 Amdaro ki, içu təmize hesabbsa,
12 Há uma raça que se julga pura e que não está limpa de sua mancha.
13 Amdaro ki, t'iyə̌mint'oğoy loxol həmişə alaxun oq'ane běğsa,
13 Há uma raça , oh, cujos olhos são altivos, com pálpebras levantadas!
14 Amdaro ki, iz uluxxo q'ılınc k'inək' ğayine,
14 Há uma raça cujos dentes são espadas e os maxilares, facas, para devorar os desvalidos da terra e os indigentes dentre os homens.
15 Zəlin p'ə̌ xuyəro,
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá! Dá! Há três coisas insaciáveis, quatro mesmo, que nunca dizem: Basta!
16 Gərəmzəluğ, q'ısır tapan,
16 A habitação dos mortos, o seio estéril, o solo que a água jamais sacia e o fogo que nunca diz: Basta!
17 Bavay loxol lağen,
17 Os olhos de quem zomba do pai, de quem se recusa obedecer sua mãe: os corvos da torrente o arrebatarão, os filhos da águia o devorarão.
18 Xib şeyo ki, bez haq'ıle p'aq'est'es tez baksa.
18 Há três coisas que me são mistério, quatro mesmo, que não compreendo:
19 Q'irğin göynul,
19 O vôo da águia nos céus, o rastejar da cobra no rochedo, a navegação de um navio em pleno mar, o caminho de um homem junto a uma jovem.
20 Əxlagsuz çuğoy yaq' metəre:
20 Tal é o procedimento da mulher adúltera: come, depois limpa a boca, dizendo: Não fiz mal algum.
21 Oç̌al xib şeyaxune ǰık'esa,
21 Três coisas fazem tremer a terra, há mesmo quatro que ela não pode suportar:
22 Nökəri padçağ baksuna,
22 um escravo que se torna rei, um tolo que está farto de pão,
23 Nifrətə layiğ çuğoy işq'ara taysuna,
23 uma filha desprezada que se casa, uma serva que suplanta sua senhora.
24 Oç̌ali ç̌oyel bip' elmuxlono ki,
24 Há quatro animais pequenos na terra que, entretanto, são sábios, muito sábios:
25 Xuriturxo, manu ki zorsuz sa azuk'e,
25 as formigas, povo sem força, que, durante o verão, preparam suas provisões,
26 Buruğoy mělurxoval zorba azuk' tene,
26 os arganazes, povo sem poder, que fazem sua habitação nos rochedos,
27 Çərt'k'ənxoyal padçağ teno,
27 os gafanhotos, que não têm rei e avançam todos em bandos,
28 Saal dereval, manu ki kiin biq'es bakala sa heyvane,
28 a lagartixa, que se pode pegar na mão e penetra nos palácios reais.
29 Xib heyvano ki, içoğoy lə̌ngbsunal gözəle,
29 Há três coisas que têm bela aparência, quatro mesmo, que andam garbosamente:
30 Heyvanxoy ən zorba bakala,
30 O leão, o mais bravo dos animais, que não recua diante de nada,
31 Śilluğ dadal, ərkəy keçi,
31 o animal cingido pelos rins, o bode e o rei acompanhado de seu exército.
32 Əgər q'ammaz baksunen va ala hesabbenusa,
32 Se tiveres a asneira de elevar-te a ti mesmo, refletindo nisso, depois, põe tua mão à boca,
33 Şot'aynak' ki, muč'anaq'a buyk'at'an c'əyin c'eğala k'inək',
33 porque quem comprime o leite, tira dele a manteiga, quem aperta o nariz, faz jorrar o sangue, quem provoca a cólera, promove a disputa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.