Gênesis 5
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs VC
1 Adam wawan agirin wabis min atonio. On an rai God sabu ifofouris on, On Toun an itin ba ifouris.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 God on orot jever ifouris weie imomogines, ato i wabis, “orot a jever.”
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Adam ima an kwanda 130 weie natun orot Seth irat. Seth min taman an itin ba irat.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Seth irat gibunai Adam on kwanda 800 ba ima weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Ato on ima an kwanda 930 weie irabob.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Seth ima an kwanda 105 an rai on natun orot Enosh irat.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Enosh irat on gibunai, Seth on kwanda 807 ba ima weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Ato Seth ima an kwanda 912 weie irabob.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Namon Enosh ima an kwanda on orot bat, orot ta aurin auyotoat weie on natun orot Kenan irat.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Ato Kenan irat gibunai Enosh on ima kwanda 815 on amonai weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Enosh ima an kwanda 905 weie irabob.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Namon Kenan ima an kwanda orot ton, orot ta aurin auyotoat an rai, on natun orot Mahalalel irat.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Mahalalel irat gibunai, Kenan ima an kwanda 840 weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Ato Kenan ima an kwanda 910, weie irabob.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Namon Mahalalel ima an kwanda orot ton an yayatan nim weie natun orot Jared irat.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Ato Jared irat gibunai, Mahalalel on kwanda 830 ba ima weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel on ima an kwanda 895 weie irabob.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Namon Jared on ima an kwanda 162 weie natun orot Enoch irat.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Ato Enoch irat gibunai, Jared on kwanda 800 ba ima weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Jared an ima kwanda 962 weie irabob.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Namon Enoch ima an kwanda orot ton an yayatan nim weie natun orot Methuselah irat.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 On gibunai, Enoch an kwanda 300 ato on God ituranai rus si kaita sima, ato on nanatun orot a jever fani ba sirat.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Enoch on an kwanda 365 ba ima.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ato Enoch on an yawas tutufinai God ituranai rus si kaita simama, on mes God ibo igai au safam.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Methuselah ima an kwanda 187 weie natun orot Lamech irat.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Ato Lamech irat gibunai, Methuselah on an kwanda 782 ba ima, weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Ato Methuselah ima an kwanda 969 weie irabob.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamech ima an kwanda 182 weie natun orot irat.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 On wabin iyor Noah, ato iyau, “On arimon ini basit in kaifaret ati bai sababan a usi baban an werai, yabin ato motob on BADA iyaudabai yen.”
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Noah irat gibunai on Lamech ima an kwanda 595 weie on nanatun orot a jever fani ba sirat.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Lamech ima an kwanda 777 weie irabob.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 On gibunai Noah ima an kwanda 500 weie on nanatun orot ton sirat. Osi wabis min, Shem, Ham a Japheth.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.