Gênesis 5

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Adam wawan agirin wabis min atonio. On an rai God sabu ifofouris on, On Toun an itin ba ifouris.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 God on orot jever ifouris weie imomogines, ato i wabis, “orot a jever.”
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Adam ima an kwanda 130 weie natun orot Seth irat. Seth min taman an itin ba irat.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Seth irat gibunai Adam on kwanda 800 ba ima weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Ato on ima an kwanda 930 weie irabob.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Seth ima an kwanda 105 an rai on natun orot Enosh irat.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Enosh irat on gibunai, Seth on kwanda 807 ba ima weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Ato Seth ima an kwanda 912 weie irabob.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Namon Enosh ima an kwanda on orot bat, orot ta aurin auyotoat weie on natun orot Kenan irat.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Ato Kenan irat gibunai Enosh on ima kwanda 815 on amonai weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Enosh ima an kwanda 905 weie irabob.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Namon Kenan ima an kwanda orot ton, orot ta aurin auyotoat an rai, on natun orot Mahalalel irat.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Mahalalel irat gibunai, Kenan ima an kwanda 840 weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Ato Kenan ima an kwanda 910, weie irabob.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Namon Mahalalel ima an kwanda orot ton an yayatan nim weie natun orot Jared irat.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Ato Jared irat gibunai, Mahalalel on kwanda 830 ba ima weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel on ima an kwanda 895 weie irabob.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Namon Jared on ima an kwanda 162 weie natun orot Enoch irat.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Ato Enoch irat gibunai, Jared on kwanda 800 ba ima weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Jared an ima kwanda 962 weie irabob.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Namon Enoch ima an kwanda orot ton an yayatan nim weie natun orot Methuselah irat.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 On gibunai, Enoch an kwanda 300 ato on God ituranai rus si kaita sima, ato on nanatun orot a jever fani ba sirat.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Enoch on an kwanda 365 ba ima.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Ato Enoch on an yawas tutufinai God ituranai rus si kaita simama, on mes God ibo igai au safam.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Methuselah ima an kwanda 187 weie natun orot Lamech irat.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Ato Lamech irat gibunai, Methuselah on an kwanda 782 ba ima, weie nanatun orot a jever fani ba sirat.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Ato Methuselah ima an kwanda 969 weie irabob.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamech ima an kwanda 182 weie natun orot irat.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 On wabin iyor Noah, ato iyau, “On arimon ini basit in kaifaret ati bai sababan a usi baban an werai, yabin ato motob on BADA iyaudabai yen.”
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Noah irat gibunai on Lamech ima an kwanda 595 weie on nanatun orot a jever fani ba sirat.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Lamech ima an kwanda 777 weie irabob.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 On gibunai Noah ima an kwanda 500 weie on nanatun orot ton sirat. Osi wabis min, Shem, Ham a Japheth.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.