1 Coríntios 12
Willam Tyndale Bible (TYN) vs ACF
1 In spirituall thinges brethren I wolde not have you ignoraunt.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Ye knowe that ye were gentyls and went youre wayes vnto domme ydoles even as ye were ledde.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 Wherfore I declare vnto you that no man speakynge in the sprete of god defieth Iesus. Also no man can saye that Iesus is the lorde: but by the holy goost.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 Ther are diversities of gyftes verely yet but one sprete.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 And ther are differences of administracions and yet but one lorde.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 And ther are divers maners of operacions and yet but one God which worketh all thinges that are wrought in all creatures.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 The gyftes of ye sprete are geven to every man to proffit ye congregacion.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 To one is geven thorow the spirite the vtteraunce of wisdome? To another is geven the vtteraunce of knowledge by ye same sprete.
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 To another is geuen fayth by ye same sprete. To another ye gyftes of healynge by the same sprete.
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 To another power to do myracles. To another prophesie? To another iudgement of spretes. To another divers tonges. To another the interpretacion of toges.
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 And these all worketh eve ye silfe same sprete devydynge to every man severall gyftes even as he will.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 For as the body is one and hath many mebres and all the membres of one body though they be many yet are but one body: even so is Christ.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 For in one sprete are we all baptysed to make one body whether we be Iewes or getyls whether we be bonde or fre: and have all dronke of one sprete.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 For the body is not one member but many.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 Yf the fote saye: I am not the honde therfore I am not of the body: is he therfore not of ye body:
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 And if ye eare saye I am not the eye: therfore I am not of the body: is he therfore not of the body?
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 If all the body were an eye where were then the eare? If all were hearynge: where were the smellynge?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 But now hath god disposed the membres every one of them in the body at his awne pleasure.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 If they were all one member: where were the body?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Now are ther many membres yet but one body.
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 And the eye can not saye vnto the honde I have no nede of the: nor ye heed also to the fete. I have no nede of you.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Ye rather a greate deale those mebres of the body which seme to be most feble are most necessary.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 And apo those mebres of yt body which we thinke lest honest put we most honestie on. And oure vngodly parties have most beauty on.
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 For oure honest members nede it not. But God hath so disposed the body ad hath geven most honoure to that parte which laked
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 lest there shuld be eny stryfe in the body: but that the members shuld indifferetly care one for another.
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 And yf one member suffer all suffer with him: yf one member be had in honoure all members be glad also.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Ye are the body of Christ and members one of another.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 And God hath also ordeyned in the congregacion fyrst the Apostels secodarely prophetes thyrdly teachers then the that do miracles: after that the gyftes of healynge helpers governers diversite of tonges.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Are all Apostles? Are all Prophetes? Are all teachers? Are all doars of miracles?
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 Have all the gyftes of healinge? Do all speake wt tonges? Do all interprete?
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 Covet after ye best giftes. Amd yet shewe I vnto you a moare excellent waye.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.