1 Coríntios 12
Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARIB
1 In spirituall thinges brethren I wolde not have you ignoraunt.
1 Ora, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Ye knowe that ye were gentyls and went youre wayes vnto domme ydoles even as ye were ledde.
2 Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
3 Wherfore I declare vnto you that no man speakynge in the sprete of god defieth Iesus. Also no man can saye that Iesus is the lorde: but by the holy goost.
3 Portanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema! e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor! senão pelo Espírito Santo.
4 Ther are diversities of gyftes verely yet but one sprete.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 And ther are differences of administracions and yet but one lorde.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 And ther are divers maners of operacions and yet but one God which worketh all thinges that are wrought in all creatures.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 The gyftes of ye sprete are geven to every man to proffit ye congregacion.
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
8 To one is geven thorow the spirite the vtteraunce of wisdome? To another is geven the vtteraunce of knowledge by ye same sprete.
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 To another is geuen fayth by ye same sprete. To another ye gyftes of healynge by the same sprete.
9 a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 To another power to do myracles. To another prophesie? To another iudgement of spretes. To another divers tonges. To another the interpretacion of toges.
10 a outro a operação de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir espíritos; a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação de línguas.
11 And these all worketh eve ye silfe same sprete devydynge to every man severall gyftes even as he will.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.
12 For as the body is one and hath many mebres and all the membres of one body though they be many yet are but one body: even so is Christ.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
13 For in one sprete are we all baptysed to make one body whether we be Iewes or getyls whether we be bonde or fre: and have all dronke of one sprete.
13 Pois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
14 For the body is not one member but many.
14 Porque também o corpo não é um membro, mas muitos.
15 Yf the fote saye: I am not the honde therfore I am not of the body: is he therfore not of ye body:
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
16 And if ye eare saye I am not the eye: therfore I am not of the body: is he therfore not of the body?
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
17 If all the body were an eye where were then the eare? If all were hearynge: where were the smellynge?
17 Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 But now hath god disposed the membres every one of them in the body at his awne pleasure.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 If they were all one member: where were the body?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Now are ther many membres yet but one body.
20 Agora, porém, há muitos membros, mas um só corpo.
21 And the eye can not saye vnto the honde I have no nede of the: nor ye heed also to the fete. I have no nede of you.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Ye rather a greate deale those mebres of the body which seme to be most feble are most necessary.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
23 And apo those mebres of yt body which we thinke lest honest put we most honestie on. And oure vngodly parties have most beauty on.
23 e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,
24 For oure honest members nede it not. But God hath so disposed the body ad hath geven most honoure to that parte which laked
24 ao passo que os decorosos não têm necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 lest there shuld be eny stryfe in the body: but that the members shuld indifferetly care one for another.
25 para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
26 And yf one member suffer all suffer with him: yf one member be had in honoure all members be glad also.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Ye are the body of Christ and members one of another.
27 Ora, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.
28 And God hath also ordeyned in the congregacion fyrst the Apostels secodarely prophetes thyrdly teachers then the that do miracles: after that the gyftes of healynge helpers governers diversite of tonges.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Are all Apostles? Are all Prophetes? Are all teachers? Are all doars of miracles?
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos mestres? são todos operadores de milagres?
30 Have all the gyftes of healinge? Do all speake wt tonges? Do all interprete?
30 Todos têm dons de curar? falam todos em línguas? interpretam todos?
31 Covet after ye best giftes. Amd yet shewe I vnto you a moare excellent waye.
31 Mas procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.