Salmos 37
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH
1 Nha wo ho nnebɔneyɛfoɔ nti;
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Wɔte sɛ ɛserɛ, ɛnkyɛre na ahye,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Ma wʼani nka Awurade ho
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 ɔbɛma wo teneneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyeeɛ,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Yɛ komm wɔ Awurade anim na to wo bo ase twɛn no,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Mma wo bo mfu, na gyae abufuhyeɛ;
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Wɔbɛtwa nnebɔneyɛfoɔ agu,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Ɛrenkyɛre, nnebɔneyɛfoɔ bɛyera.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Nanso ahobrɛasefoɔ bɛnya asase no adi so
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Amumuyɛfoɔ bɔ pɔ bɔne tia ateneneefoɔ
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 nanso, Awurade sere amumuyɛfoɔ,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Amumuyɛfoɔ twe akofena
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Nanso, wɔn akofena bɛwowɔ wɔn ankasa akoma mu,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Kakra a ateneneefoɔ wɔ no som bo
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 ɛfiri sɛ, amumuyɛfoɔ ahoɔden bɛsa
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Ahohiahia berɛ mu wɔremmrɛ.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Nanso, amumuyɛfoɔ bɛyera.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Amumuyɛfoɔ pɛ bosea, na wɔntua,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Wɔn a Awurade ahyira wɔn no bɛnya asase no adi so,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Sɛ ɔsunti a ɔrenhwe ase,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Na meyɛ aberanteɛ, na seesei mabɔ akɔkoraa,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Ɛberɛ biara ɔyɛ adɔeɛ, na ɔde fɛm kwa;
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Twe wo ho firi bɔne ho na yɛ papa
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Ɛfiri sɛ, Awurade pɛ deɛ ɛtene,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Ateneneefoɔ bɛnya asase no adi so
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Ɔteneneeni ano ka nyansasɛm,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Ne Onyankopɔn mmara wɔ nʼakoma mu;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Amumuyɛfoɔ tetɛ ateneneefoɔ
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 nanso, Awurade nnyaa wɔn mma wɔn
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Montwɛn Awurade
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Mahunu omumuyɛfoɔ a ɔyɛ basabasa
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 nanso ankyɛre na ɛwuiɛ a wɔnhunu no bio;
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Susu deɛ ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ deɛ ɔtene;
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfoɔ nyinaa;
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Ateneneefoɔ nkwagyeɛ firi Awurade
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Awurade boa wɔn na ɔgye wɔn;
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.