Jó 14

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Onipa a ɔbaa awo no no
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Ɔfefɛ te sɛ nhwiren na ɛtwintwam;
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 Woma wʼani kɔ saa onipa yi so?
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Hwan na ɔbɛtumi ayi deɛ ɛyɛ kronn afiri efi mu?
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Woahyehyɛ onipa nkwa nna;
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Enti, yi wʼani firi ne so na ɔnyɛ deɛ ɔpɛ,
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 “Dua mpo anidasoɔ wɔ hɔ ma no:
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Ne nhini bɛtumi anyini akyɛre asase mu
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 nanso, ɔnya nsuo a ɛfefɛ,
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Nanso, sɛ nnipa wu a wɔde no hyɛ fam;
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Sɛdeɛ nsuo tu yera wɔ ɛpo mu no,
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 saa ara na onipa tɔ fam na ɔnsɔre bio;
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 “Sɛ anka wode me bɛsie damena mu
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Sɛ onipa wu a, ɔbɛba nkwa mu bio anaa?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Wobɛfrɛ na mɛgye wo so;
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Afei wobɛkan mʼanammɔntuo
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 Wɔbɛsɔ me bɔne ano wɔ kotokuo mu,
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 “Nanso, sɛdeɛ mmepɔ so hohoro na ɛdwirie
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 sɛdeɛ nsuo yiyi aboɔ ho
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Wotintim ne so prɛko pɛ, na ɔtwam kɔ;
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Sɛ wɔhyɛ ne mmammarima animuonyam a, ɔnnim;
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Ɔno ara wedeɛ mu yea na ɔteɛ
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.