Jó 14

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Onipa a ɔbaa awo no no
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 Ɔfefɛ te sɛ nhwiren na ɛtwintwam;
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 Woma wʼani kɔ saa onipa yi so?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Hwan na ɔbɛtumi ayi deɛ ɛyɛ kronn afiri efi mu?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Woahyehyɛ onipa nkwa nna;
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 Enti, yi wʼani firi ne so na ɔnyɛ deɛ ɔpɛ,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 “Dua mpo anidasoɔ wɔ hɔ ma no:
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Ne nhini bɛtumi anyini akyɛre asase mu
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 nanso, ɔnya nsuo a ɛfefɛ,
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Nanso, sɛ nnipa wu a wɔde no hyɛ fam;
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Sɛdeɛ nsuo tu yera wɔ ɛpo mu no,
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 saa ara na onipa tɔ fam na ɔnsɔre bio;
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 “Sɛ anka wode me bɛsie damena mu
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Sɛ onipa wu a, ɔbɛba nkwa mu bio anaa?
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Wobɛfrɛ na mɛgye wo so;
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Afei wobɛkan mʼanammɔntuo
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 Wɔbɛsɔ me bɔne ano wɔ kotokuo mu,
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 “Nanso, sɛdeɛ mmepɔ so hohoro na ɛdwirie
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 sɛdeɛ nsuo yiyi aboɔ ho
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Wotintim ne so prɛko pɛ, na ɔtwam kɔ;
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Sɛ wɔhyɛ ne mmammarima animuonyam a, ɔnnim;
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Ɔno ara wedeɛ mu yea na ɔteɛ
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.