Jó 14
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVT
1 “Onipa a ɔbaa awo no no
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 Ɔfefɛ te sɛ nhwiren na ɛtwintwam;
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 Woma wʼani kɔ saa onipa yi so?
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 Hwan na ɔbɛtumi ayi deɛ ɛyɛ kronn afiri efi mu?
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 Woahyehyɛ onipa nkwa nna;
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 Enti, yi wʼani firi ne so na ɔnyɛ deɛ ɔpɛ,
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 “Dua mpo anidasoɔ wɔ hɔ ma no:
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 Ne nhini bɛtumi anyini akyɛre asase mu
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 nanso, ɔnya nsuo a ɛfefɛ,
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 Nanso, sɛ nnipa wu a wɔde no hyɛ fam;
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 Sɛdeɛ nsuo tu yera wɔ ɛpo mu no,
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 saa ara na onipa tɔ fam na ɔnsɔre bio;
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 “Sɛ anka wode me bɛsie damena mu
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 Sɛ onipa wu a, ɔbɛba nkwa mu bio anaa?
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 Wobɛfrɛ na mɛgye wo so;
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 Afei wobɛkan mʼanammɔntuo
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 Wɔbɛsɔ me bɔne ano wɔ kotokuo mu,
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 “Nanso, sɛdeɛ mmepɔ so hohoro na ɛdwirie
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 sɛdeɛ nsuo yiyi aboɔ ho
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 Wotintim ne so prɛko pɛ, na ɔtwam kɔ;
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 Sɛ wɔhyɛ ne mmammarima animuonyam a, ɔnnim;
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 Ɔno ara wedeɛ mu yea na ɔteɛ
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.