Isaías 14
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVT
1 Awurade bɛhunu Yakob mmɔbɔ;
1 O S enhor , porém, terá misericórdia dos descendentes de Jacó. Mais uma vez, escolherá Israel para ser seu povo. Ele os trará de volta e os estabelecerá em sua própria terra. Gente de muitas nações virá, se juntará a eles ali e se unirá ao povo de Israel.
2 Amanaman bɛfa wɔn
2 As nações do mundo ajudarão o povo de Israel a retornar, e aqueles que vierem morar na terra do S enhor os servirão. Os que conquistaram Israel serão conquistados, e Israel dominará seus opressores.
3 Na da a Awurade bɛma mo ahome afiri amanehunu, ahoyera ne nkoasom denden mu no,
3 Naquele dia, quando o S enhor der a seu povo descanso da tristeza, do medo e da terrível escravidão a que foram submetidos,
4 mobɛdi Babiloniahene ho fɛ sɛ:
4 vocês zombarão do rei da Babilônia e dirão: “O homem poderoso foi destruído; acabou sua insolência.
5 Awurade abubu otirimuɔdenfoɔ no abaa mu,
5 O S enhor esmagou seu poder perverso e derrubou seu reino de maldade.
6 deɛ abufuo mu no ɔde bobɔɔ wɔn
6 Você feriu o povo com incontáveis golpes de fúria; cheio de ira, dominou as nações com tirania implacável.
7 Nsase no nyinaa rehome wɔ asomdwoeɛ mu;
7 Mas, por fim, a terra descansa tranquila; agora pode voltar a cantar!
8 Mpo, pepeaa nnua ne Lebanon ntweneduro
8 Até as árvores do bosque, os ciprestes e os cedros do Líbano, entoam esta alegre canção: ‘Agora que você foi derrubado, ninguém virá nos derrubar!’.
9 Damena a ɛwɔ aseɛ no rekeka ne ho
9 “O lugar dos mortos se empolga com a sua chegada. Líderes e reis mortos há muito tempo se levantam para vê-lo.
10 Wɔn nyinaa bɛgye so,
10 A uma só voz eles clamam: ‘Agora você é tão fraco quanto nós!
11 Wo kɛseyɛ nyinaa wɔde aba damena mu,
11 Seu orgulho foi enterrado com você; o som da harpa em seu palácio cessou. Agora larvas são seu lençol, e vermes, sua coberta’.
12 Sɛdeɛ wofiri soro abɛhwe fam,
12 “Como você caiu dos céus, ó estrela brilhante, filho da alvorada! Foi lançado à terra, você que destruía as nações.
13 Wokaa no wʼakoma mu sɛ,
13 Pois dizia consigo: ‘Subirei aos céus e colocarei meu trono acima das estrelas de Deus. Dominarei no monte dos deuses, nos lugares distantes do norte.
14 Mɛforo atra omununkum atifi;
14 Subirei aos mais altos céus e serei como o Altíssimo’.
15 Nanso wɔde wo abɛto damena mu,
15 Em vez disso, será lançado ao lugar dos mortos, ao mais profundo abismo.
16 Wɔn a wɔhunu wo no hwɛ wo haa,
16 Todos olharão para você e perguntarão: ‘É esse o homem que fazia a terra tremer e abalava os reinos do mundo?
17 ɔbarima a ɔmaa ewiase danee anweatam,
17 É esse o rei que destruiu a terra e a transformou em deserto? É ele que arrasava as grandes cidades e não tinha misericórdia de seus prisioneiros?’.
18 Amanaman ahemfo no nyinaa, wɔadeda obiara
18 “Os reis das nações foram sepultados em glória majestosa, cada um em seu túmulo,
19 Nanso wɔapam wo afiri wo da mu
19 mas você será lançado fora de sua sepultura, como um galho inútil. Como um cadáver pisoteado, será jogado numa vala comum, com os que foram mortos na batalha. Descerá ao abismo
20 Wɔrensie wo nka wɔn ho,
20 e não terá um sepultamento digno, pois destruiu sua nação e massacrou seu povo. Os descendentes de alguém tão perverso nunca mais receberão honras.
21 Siesie baabi a wɔbɛkunkum ne mmammarima
21 Matem os filhos desse homem! Que morram por causa dos pecados do pai, para que não se levantem a fim de conquistar a terra e encher o mundo com suas cidades”.
22 “Mɛsɔre atia wɔn,”
22 Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Eu mesmo me levantei contra a Babilônia! Destruirei seus filhos e os filhos de seus filhos”, diz o S
23 “Mɛdane no ayɛ beaeɛ a apatuo wɔ
23 “Transformarei a Babilônia em lugar para corujas, cheio de pântanos e brejos; varrerei a terra com a vassoura da destruição. Eu, o S
24 Asafo Awurade aka ntam sɛ,
24 O S enhor dos Exércitos jurou: “Tudo acontecerá como planejei; será conforme decidi.
25 Mɛsɛe Asiria pasaa wɔ mʼasase so;
25 Derrubarei os assírios quando estiverem em Israel e os pisotearei em meus montes. Meu povo não será mais seu escravo, nem se curvará sob o peso de suas cargas.
26 Yei ne nhyehyɛeɛ a wɔayɛ ama ewiase nyinaa;
26 Tenho um plano para toda a terra; minha mão está sobre todas as nações.
27 Na sɛ Asafo Awurade ayɛ nʼadwene a hwan na ɔbɛsi no kwan?
27 O S enhor dos Exércitos falou; quem pode mudar seus planos? Quando levanta sua mão, quem pode detê-la?”.
28 Saa adehunu yi baa afe a ɔhene Ahas wuiɛ no:
28 Recebi esta mensagem no ano em que o rei Acaz morreu:
29 Monnni ahurisie, mo Filistifoɔ,
29 Não se alegrem, filisteus, por estar morto o rei que os feriu. Pois dessa cobra nascerá outra mais venenosa, uma serpente terrível e abrasadora!
30 Ahiafoɔ mu hiani bɛnya adidibea,
30 Alimentarei os pobres em meus pastos, e os necessitados se deitarão em paz. Quanto a vocês, eu os matarei de fome e destruirei os poucos que restarem.
31 Twa adwo, Ao kuro ɛpono! Su teaam Ao kuropɔn!
31 Lamentem junto aos portões! Chorem alto nas cidades! Derretam-se de medo, filisteus! Um exército poderoso vem do norte, como fumaça; cada soldado avança depressa, ansioso para lutar.
32 Mmuaeɛ bɛn na wɔde bɛma
32 Que diremos aos mensageiros filisteus? Digam-lhes: “O S dentro de seus muros seu povo oprimido encontrará refúgio”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.