Isaías 14
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI
1 Awurade bɛhunu Yakob mmɔbɔ;
1 O Senhor terá compaixão de Jacó; tornará a escolher Israel e os estabelecerá em sua própria terra. Os estrangeiros se juntarão a eles e farão parte da descendência de Jacó.
2 Amanaman bɛfa wɔn
2 Povos os apanharão e os levarão ao seu próprio lugar. E a descendência de Israel possuirá os povos como servos e servas na terra do Senhor. Farão prisioneiros os seus captores e dominarão sobre os seus opressores.
3 Na da a Awurade bɛma mo ahome afiri amanehunu, ahoyera ne nkoasom denden mu no,
3 No dia em que o Senhor lhe der descanso do sofrimento, da perturbação e da cruel escravidão que sobre você foi imposta,
4 mobɛdi Babiloniahene ho fɛ sɛ:
4 assim você zombará do rei da Babilônia: Como chegou ao fim o opressor! Sua arrogância acabou-se!
5 Awurade abubu otirimuɔdenfoɔ no abaa mu,
5 O Senhor quebrou a vara dos ímpios, o cetro dos governantes,
6 deɛ abufuo mu no ɔde bobɔɔ wɔn
6 que irados feriram os povos com golpes incessantes, e enfurecidos subjugaram as nações com perseguição implacável.
7 Nsase no nyinaa rehome wɔ asomdwoeɛ mu;
7 Toda a terra descansa tranqüila, todos irrompem em gritos de alegria.
8 Mpo, pepeaa nnua ne Lebanon ntweneduro
8 Até os pinheiros e os cedros do Líbano alegram-se por sua causa e dizem: "Agora que você foi derrubado, nenhum lenhador vem derrubar-nos! "
9 Damena a ɛwɔ aseɛ no rekeka ne ho
9 Nas profundezas o Sheol está todo agitado para recebê-lo quando chegar. Por sua causa ele desperta os espíritos dos mortos, todos os governantes da terra. Ele os faz levantar-se dos seus tronos, todos os reis dos povos.
10 Wɔn nyinaa bɛgye so,
10 Todos responderão e lhe dirão: "Você também perdeu as forças como nós, e tornou-se como um de nós".
11 Wo kɛseyɛ nyinaa wɔde aba damena mu,
11 Sua soberba foi lançada na sepultura, junto com o som das suas liras; sua cama é de larvas, sua coberta, de vermes.
12 Sɛdeɛ wofiri soro abɛhwe fam,
12 Como você caiu dos céus, ó estrela da manhã, filho da alvorada! Como foi atirado à terra, você, que derrubava as nações!
13 Wokaa no wʼakoma mu sɛ,
13 Você que dizia no seu coração: "Subirei aos céus; erguerei o meu trono acima das estrelas de Deus; eu me assentarei no monte da assembléia, no ponto mais elevado do monte santo.
14 Mɛforo atra omununkum atifi;
14 Subirei mais alto que as mais altas nuvens; serei como o Altíssimo".
15 Nanso wɔde wo abɛto damena mu,
15 Mas às profundezas do Sheol você será levado, irá ao fundo do abismo!
16 Wɔn a wɔhunu wo no hwɛ wo haa,
16 Os que olham para você admiram-se da sua situação, e a seu respeito ponderam: "É esse o homem que fazia tremer a terra e abalava os reinos,
17 ɔbarima a ɔmaa ewiase danee anweatam,
17 e fez do mundo um deserto, conquistou cidades e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa? "
18 Amanaman ahemfo no nyinaa, wɔadeda obiara
18 Todos os reis das nações jazem honrosamente, cada um em seu próprio túmulo.
19 Nanso wɔapam wo afiri wo da mu
19 Mas você é atirado fora do seu túmulo, como um galho rejeitado; como as roupas dos mortos que foram feridos pela espada; como os que descem às pedras da cova; como um cadáver pisoteado,
20 Wɔrensie wo nka wɔn ho,
20 você não se unirá a eles num sepultamento, pois destruiu a sua própria terra, e matou o seu próprio povo. Nunca se mencione a descendência dos malfeitores!
21 Siesie baabi a wɔbɛkunkum ne mmammarima
21 Preparem um local para matar os filhos dele por causa da iniqüidade dos seus antepassados; para que eles não se levantem para herdar a terra e a cobrirem de cidades.
22 “Mɛsɔre atia wɔn,”
22 "Eu me levantarei contra eles", diz o Senhor dos Exércitos. "Eliminarei da Babilônia o seu nome e os seus sobreviventes, sua prole e os seus descendentes", diz o Senhor.
23 “Mɛdane no ayɛ beaeɛ a apatuo wɔ
23 "Farei dela um lugar para corujas e uma terra pantanosa; vou varrê-la com a vassoura da destruição", diz o Senhor dos Exércitos.
24 Asafo Awurade aka ntam sɛ,
24 O Senhor dos Exércitos jurou: "Certamente, como planejei, assim acontecerá, e, como pensei, assim será.
25 Mɛsɛe Asiria pasaa wɔ mʼasase so;
25 Esmagarei a Assíria na minha terra; nos meus montes a pisotearei. O seu jugo será tirado do meu povo, e o seu fardo dos ombros deles".
26 Yei ne nhyehyɛeɛ a wɔayɛ ama ewiase nyinaa;
26 Esse é o plano estabelecido para toda a terra; essa é a mão estendida sobre todas as nações.
27 Na sɛ Asafo Awurade ayɛ nʼadwene a hwan na ɔbɛsi no kwan?
27 Pois esse é o propósito do Senhor dos Exércitos; quem pode impedi-lo? Sua mão está estendida; quem pode fazê-la recuar?
28 Saa adehunu yi baa afe a ɔhene Ahas wuiɛ no:
28 Esta advertência veio no ano em que o rei Acaz morreu:
29 Monnni ahurisie, mo Filistifoɔ,
29 Vocês, filisteus, todos vocês, não se alegrem porque a vara que os feria está quebrada! Da raiz da cobra brotará uma víbora, e o seu fruto será uma serpente veloz.
30 Ahiafoɔ mu hiani bɛnya adidibea,
30 O mais pobre dos pobres achará pastagem, e os necessitados descansarão em segurança. Mas eu matarei de fome a raiz de vocês, e ela matará os seus sobreviventes.
31 Twa adwo, Ao kuro ɛpono! Su teaam Ao kuropɔn!
31 Lamente, ó porta! Clame, ó cidade! Derretam-se todos vocês, filisteus! Do norte vem um exército, e ninguém desertou de suas fileiras.
32 Mmuaeɛ bɛn na wɔde bɛma
32 Que resposta se dará aos emissários daquela nação? Esta: "O Senhor estabeleceu Sião, e nela encontrarão refúgio os aflitos do seu povo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.