Isaías 14
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARA
1 Awurade bɛhunu Yakob mmɔbɔ;
1 Porque o Senhor se compadecerá de Jacó, e ainda elegerá a Israel, e os porá na sua própria terra; e unir-se-ão a eles os estrangeiros, e estes se achegarão à casa de Jacó.
2 Amanaman bɛfa wɔn
2 Os povos os tomarão e os levarão aos lugares deles, e a casa de Israel possuirá esses povos por servos e servas, na terra do Senhor ; cativarão aqueles que os cativaram e dominarão os seus opressores.
3 Na da a Awurade bɛma mo ahome afiri amanehunu, ahoyera ne nkoasom denden mu no,
3 No dia em que Deus vier a dar-te descanso do teu trabalho, das tuas angústias e da dura servidão com que te fizeram servir,
4 mobɛdi Babiloniahene ho fɛ sɛ:
4 então, proferirás este motejo contra o rei da Babilônia e dirás: Como cessou o opressor! Como acabou a tirania!
5 Awurade abubu otirimuɔdenfoɔ no abaa mu,
5 Quebrou o Senhor a vara dos perversos e o cetro dos dominadores,
6 deɛ abufuo mu no ɔde bobɔɔ wɔn
6 que feriam os povos com furor, com golpes incessantes, e com ira dominavam as nações, com perseguição irreprimível.
7 Nsase no nyinaa rehome wɔ asomdwoeɛ mu;
7 Já agora descansa e está sossegada toda a terra. Todos exultam de júbilo.
8 Mpo, pepeaa nnua ne Lebanon ntweneduro
8 Até os ciprestes se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano exclamam: Desde que tu caíste, ninguém já sobe contra nós para nos cortar.
9 Damena a ɛwɔ aseɛ no rekeka ne ho
9 O além, desde o profundo, se turba por ti, para te sair ao encontro na tua chegada; ele, por tua causa, desperta as sombras e todos os príncipes da terra e faz levantar dos seus tronos a todos os reis das nações.
10 Wɔn nyinaa bɛgye so,
10 Todos estes respondem e te dizem: Tu também, como nós, estás fraco? E és semelhante a nós?
11 Wo kɛseyɛ nyinaa wɔde aba damena mu,
11 Derribada está na cova a tua soberba, e, também, o som da tua harpa; por baixo de ti, uma cama de gusanos, e os vermes são a tua coberta.
12 Sɛdeɛ wofiri soro abɛhwe fam,
12 Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filho da alva! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações!
13 Wokaa no wʼakoma mu sɛ,
13 Tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu; acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono e no monte da congregação me assentarei, nas extremidades do Norte;
14 Mɛforo atra omununkum atifi;
14 subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo.
15 Nanso wɔde wo abɛto damena mu,
15 Contudo, serás precipitado para o reino dos mortos, no mais profundo do abismo.
16 Wɔn a wɔhunu wo no hwɛ wo haa,
16 Os que te virem te contemplarão, hão de fitar-te e dizer-te: É este o homem que fazia estremecer a terra e tremer os reinos?
17 ɔbarima a ɔmaa ewiase danee anweatam,
17 Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir para casa?
18 Amanaman ahemfo no nyinaa, wɔadeda obiara
18 Todos os reis das nações, sim, todos eles, jazem com honra, cada um, no seu túmulo.
19 Nanso wɔapam wo afiri wo da mu
19 Mas tu és lançado fora da tua sepultura, como um renovo bastardo, coberto de mortos traspassados à espada, cujo cadáver desce à cova e é pisado de pedras.
20 Wɔrensie wo nka wɔn ho,
20 Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos jamais será nomeada.
21 Siesie baabi a wɔbɛkunkum ne mmammarima
21 Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
22 “Mɛsɔre atia wɔn,”
22 Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos; exterminarei de Babilônia o nome e os sobreviventes, os descendentes e a posteridade, diz o Senhor .
23 “Mɛdane no ayɛ beaeɛ a apatuo wɔ
23 Reduzi-la-ei a possessão de ouriços e a lagoas de águas; varrê-la-ei com a vassoura da destruição, diz o Senhor dos Exércitos.
24 Asafo Awurade aka ntam sɛ,
24 Jurou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Como pensei, assim sucederá, e, como determinei, assim se efetuará.
25 Mɛsɛe Asiria pasaa wɔ mʼasase so;
25 Quebrantarei a Assíria na minha terra e nas minhas montanhas a pisarei, para que o seu jugo se aparte de Israel, e a sua carga se desvie dos ombros dele.
26 Yei ne nhyehyɛeɛ a wɔayɛ ama ewiase nyinaa;
26 Este é o desígnio que se formou concernente a toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
27 Na sɛ Asafo Awurade ayɛ nʼadwene a hwan na ɔbɛsi no kwan?
27 Porque o Senhor dos Exércitos o determinou; quem, pois, o invalidará? A sua mão está estendida; quem, pois, a fará voltar atrás?
28 Saa adehunu yi baa afe a ɔhene Ahas wuiɛ no:
28 No ano em que morreu o rei Acaz, foi pronunciada esta sentença:
29 Monnni ahurisie, mo Filistifoɔ,
29 Não te alegres, tu, toda a Filístia, por estar quebrada a vara que te feria; porque da estirpe da cobra sairá uma áspide, e o seu fruto será uma serpente voadora.
30 Ahiafoɔ mu hiani bɛnya adidibea,
30 Os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e serão destruídos os teus sobreviventes.
31 Twa adwo, Ao kuro ɛpono! Su teaam Ao kuropɔn!
31 Uiva, ó porta; grita, ó cidade; tu, ó Filístia toda, treme; porque do Norte vem fumaça, e ninguém há que se afaste das fileiras.
32 Mmuaeɛ bɛn na wɔde bɛma
32 Que se responderá, pois, aos mensageiros dos gentios? Que o Senhor fundou a Sião, e nela encontram refúgio os aflitos do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.