Isaías 14

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Awurade bɛhunu Yakob mmɔbɔ;
1 Pois o Senhor se compadecerá de Jacó, e ainda escolherá a Israel e os porá na sua própria terra; e ajuntar-se-ão com eles os estrangeiros, e se apegarão à casa de Jacó.
2 Amanaman bɛfa wɔn
2 E os povos os receberão, e os levarão aos seus lugares; e a casa de Israel os possuirá por servos e por servas, na terra do Senhor e cativarão aqueles que os cativaram, e dominarão os seus opressores.
3 Na da a Awurade bɛma mo ahome afiri amanehunu, ahoyera ne nkoasom denden mu no,
3 No dia em que Deus vier a dar-te descanso do teu trabalho, e do teu tremor, e da dura servidão com que te fizeram servir,
4 mobɛdi Babiloniahene ho fɛ sɛ:
4 proferirás esta parábola contra o rei de Babilônia, e dirás: Como cessou o opressor! como cessou a tirania!
5 Awurade abubu otirimuɔdenfoɔ no abaa mu,
5 Já quebrantou o Senhor o bastão dos ímpios e o cetro dos dominadores;
6 deɛ abufuo mu no ɔde bobɔɔ wɔn
6 cetro que feria os povos com furor, com açoites incessantes, e que em ira dominava as nações com uma perseguição irresistível.
7 Nsase no nyinaa rehome wɔ asomdwoeɛ mu;
7 Toda a terra descansa, e está sossegada! Rompem em brados de júbilo.
8 Mpo, pepeaa nnua ne Lebanon ntweneduro
8 Até as faias se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu caíste ninguém sobe contra nós para nos cortar.
9 Damena a ɛwɔ aseɛ no rekeka ne ho
9 O Seol desde o profundo se turbou por ti, para sair ao teu encontro na tua vinda; ele despertou por ti os mortos, todos os que eram príncipes da terra, e fez levantar dos seus tronos todos os que eram reis das nações.
10 Wɔn nyinaa bɛgye so,
10 Estes todos responderão, e te dirão: Tu também estás fraco como nós, e te tornaste semelhante a nós.
11 Wo kɛseyɛ nyinaa wɔde aba damena mu,
11 Está derrubada até o Seol a tua pompa, o som dos teus alaúdes; os bichinhos debaixo de ti se estendem e os bichos te cobrem.
12 Sɛdeɛ wofiri soro abɛhwe fam,
12 Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filha da alva! como foste lançado por terra tu que prostravas as nações!
13 Wokaa no wʼakoma mu sɛ,
13 E tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu; acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono; e no monte da congregação me assentarei, nas extremidades do norte;
14 Mɛforo atra omununkum atifi;
14 subirei acima das alturas das nuvens, e serei semelhante ao Altíssimo.
15 Nanso wɔde wo abɛto damena mu,
15 Contudo levado serás ao Seol, ao mais profundo do abismo.
16 Wɔn a wɔhunu wo no hwɛ wo haa,
16 Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão, e dirão: É este o varão que fazia estremecer a terra, e que fazia tremer os reinos?
17 ɔbarima a ɔmaa ewiase danee anweatam,
17 Que punha o mundo como um deserto, e assolava as suas cidades? que a seus cativos não deixava ir soltos para suas casas?
18 Amanaman ahemfo no nyinaa, wɔadeda obiara
18 Todos os reis das nações, todos eles, dormem com glória, cada um no seu túmulo.
19 Nanso wɔapam wo afiri wo da mu
19 Mas tu és lançado da tua sepultura, como um renovo abominável, coberto de mortos atravessados a espada, como os que descem às pedras da cova, como cadáver pisado aos pés.
20 Wɔrensie wo nka wɔn ho,
20 Com eles não te reunirás na sepultura; porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo. Que a descendência dos malignos não seja nomeada para sempre!
21 Siesie baabi a wɔbɛkunkum ne mmammarima
21 Preparai a matança para os filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
22 “Mɛsɔre atia wɔn,”
22 Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos exércitos, e exterminarei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho, e o neto, diz o Senhor.
23 “Mɛdane no ayɛ beaeɛ a apatuo wɔ
23 E reduzi-la-ei a uma possessão do ouriço, e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com a vassoura da destruição, diz o Senhor dos exércitos.
24 Asafo Awurade aka ntam sɛ,
24 O Senhor dos exércitos jurou, dizendo: Como pensei, assim sucederá, e como determinei, assim se efetuará.
25 Mɛsɛe Asiria pasaa wɔ mʼasase so;
25 Quebrantarei o assírio na minha terra e nas minhas montanhas o pisarei; então o seu jugo se apartará deles e a sua carga se desviará dos seus ombros.
26 Yei ne nhyehyɛeɛ a wɔayɛ ama ewiase nyinaa;
26 Este é o conselho que foi determinado sobre toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
27 Na sɛ Asafo Awurade ayɛ nʼadwene a hwan na ɔbɛsi no kwan?
27 Pois o Senhor dos exércitos o determinou, e quem o invalidará? A sua mão estendida está, e quem a fará voltar atrás?
28 Saa adehunu yi baa afe a ɔhene Ahas wuiɛ no:
28 No ano em que morreu o rei Acaz, veio este oráculo.
29 Monnni ahurisie, mo Filistifoɔ,
29 Não te alegres, ó Filístia toda, por ser quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá um basilisco, e o seu fruto será uma serpente voadora.
30 Ahiafoɔ mu hiani bɛnya adidibea,
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e será destruído o teu restante.
31 Twa adwo, Ao kuro ɛpono! Su teaam Ao kuropɔn!
31 Uiva, ó porta; grita, ó cidade; tu, ó Filístia, estás toda derretida; porque do norte vem fumaça; e não há vacilante nas suas fileiras.
32 Mmuaeɛ bɛn na wɔde bɛma
32 Que se responderá pois aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, e que nela acharão refúgio os aflitos do seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.