1 Crônicas 2

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Israel mmammarima yɛ Ruben, Simeon, Lewi, Yuda, Isakar, Sebulon,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad ne Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Yuda ne Kanaanni baa Bat-Sua woo mmammarima baasa.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Akyire no, Yuda ne nʼase kunafoɔ Tamar woo ntafoɔ. Na wɔn din de Peres ne Serah.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Na Peres mmammarima din de
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Serah mmammarima din de
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Akar a ɔyɛ Karmi babarima ne Serah asefoɔ no mu baako nam fa a ɔfaa asadeɛ a wɔgya maa Awurade no so, de amanehunu baa Israelfoɔ so.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Na Etan babarima ne
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Hesron mmammarima edin de Yerahmeel, Ram ne Kaleb.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram yɛ Aminadab agya.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nahson yɛ Salma agya.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Boas yɛ Obed agya.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Yisai abakan yɛ Eliab. Deɛ ɔtɔ so mmienu yɛ Abinadab ɛnna deɛ ɔtɔ so mmiɛnsa yɛ Simea.
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Na deɛ ɔtɔ so ɛnan yɛ Netanel ɛnna Radai tɔ so enum.
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Ne babarima a ɔtɔ so nsia no din de Osem, na Dawid na na ɔtɔ so nson.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Na wɔn nuanom mmaa din de Seruia ne Abigail.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail waree ɔbarima bi a ne din de Yeter a ɔyɛ Ismaelni na wɔwoo ɔbabarima a wɔtoo no edin Amasa.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Na Hesron babarima Kaleb wɔ yerenom baanu a wɔne Asuba ne Yeriot. Na Asuba mmammarima edin de Yeser, Sobab ne Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Asuba owuo akyi no, Kaleb waree Efrata. Wɔwoo ɔbabarima too no edin Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Hur woo Uri. Uri nso woo Besaleel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Ɛberɛ a Hesron dii mfeɛ aduosia no, ɔwaree Gilead nuabaa a na ɔyɛ Makir babaa. Wɔwoo ɔbabarima too no edin Segub.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segub woo Yair a ɔdii nkuro aduonu mmiɛnsa so wɔ Gilead asase so no.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 (Akyire no, Gesur ne Aram gyee Yair nkuro, sane gyee Kenat ne ne nkuraa aduosia a atwa ho ahyia no nyinaa.)
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Hesron wuu wɔ kuro Kaleb-Efrata mu no, ankyɛ na ne yere Abia woo ɔbabarima a wɔtoo no edin Asur (Tekoa agya).
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Hesron abakan Yerahmeel mmammarima a ɔwoo wɔn no edin yɛ
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Yerahmeel wɔ yere a ɔtɔ so mmienu a wɔfrɛ no Atara, na ɔno na ɔwoo Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 Ram a ɔyɛ Yerahmeel abakan no mmammarima yɛ
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam mmammarima yɛ
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Na Abisur ne ne yere Abihail mmammarima yɛ Ahban ne Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Na Nadab mmammarima yɛ
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 na Apaim deɛ, ɔwoo ɔbabarima a wɔfrɛ no Yisi.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Na Samai nuabarima Yada woo
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 nanso Yonatan woo mmammarima baanu a na wɔfrɛ
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Na Sesan annya mmammarima, ɔnyaa mmammaa.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Sesan de ne mmammaa no mu baako maa Yarha awadeɛ na wɔwoo ɔbabarima too no edin Atai.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Atai woo Natan
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Sabad woo Efial.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Obed woo Yehu
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Asaria woo Heles.
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Eleasa woo Sisemai
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Salum woo Yekamia,
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Yerahmeel nua Kaleb
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Na Hebron mmammarima yɛ
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Na Sema woo Raham.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Na Samai woo Maon.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Na Kaleb mpena Efa woo
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Na Yahdai mmammarima yɛ
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kaleb mpena foforɔ bi a wɔfrɛ no Maaka woo
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Ɔsane woo Saaf a na ɔyɛ Madmana agya
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 Yeinom nyinaa yɛ Kaleb asefoɔ.
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma a ɔyɛ Betlehem agya ne Haref a ɔyɛ Bet-Gader agya.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Sobal a ɔyɛ Kiriat-Yearim agya no mmammarima yɛ
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 na ne fa a aka no firi Kiriat-Yearim mmusua mu. Sobal asefoɔ a wɔka ho ne Yitrifoɔ, Putifoɔ, Sumatifoɔ ne Misraimfoɔ. Wɔn mu na Sorafoɔ ne Estaolfoɔ firie.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salma asefoɔ yɛ
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 ne atwerɛfoɔ mmusua a wɔte Yabes no, Tirafoɔ, Simeafoɔ ne Sukatfoɔ. Yeinom nyinaa yɛ Kenifoɔ, Hamat a ɔyɛ Rekab agya no asefoɔ.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.