1 Crônicas 2

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Israel mmammarima yɛ Ruben, Simeon, Lewi, Yuda, Isakar, Sebulon,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom;
2 Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad ne Aser.
2 Dã, José e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Yuda ne Kanaanni baa Bat-Sua woo mmammarima baasa.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá, estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Akyire no, Yuda ne nʼase kunafoɔ Tamar woo ntafoɔ. Na wɔn din de Peres ne Serah.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Na Peres mmammarima din de
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 Serah mmammarima din de
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
7 Akar a ɔyɛ Karmi babarima ne Serah asefoɔ no mu baako nam fa a ɔfaa asadeɛ a wɔgya maa Awurade no so, de amanehunu baa Israelfoɔ so.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Na Etan babarima ne
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 Hesron mmammarima edin de Yerahmeel, Ram ne Kaleb.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Ram yɛ Aminadab agya.
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá.
11 Nahson yɛ Salma agya.
11 E Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz.
12 Boas yɛ Obed agya.
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé.
13 Yisai abakan yɛ Eliab. Deɛ ɔtɔ so mmienu yɛ Abinadab ɛnna deɛ ɔtɔ so mmiɛnsa yɛ Simea.
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Siméia, o terceiro.
14 Na deɛ ɔtɔ so ɛnan yɛ Netanel ɛnna Radai tɔ so enum.
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto.
15 Ne babarima a ɔtɔ so nsia no din de Osem, na Dawid na na ɔtɔ so nson.
15 Ozém, o sexto, Davi, o sétimo.
16 Na wɔn nuanom mmaa din de Seruia ne Abigail.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai e Joabe, e Asael, três.
17 Abigail waree ɔbarima bi a ne din de Yeter a ɔyɛ Ismaelni na wɔwoo ɔbabarima a wɔtoo no edin Amasa.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Na Hesron babarima Kaleb wɔ yerenom baanu a wɔne Asuba ne Yeriot. Na Asuba mmammarima edin de Yeser, Sobab ne Ardon.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, Sobabe, e Ardom.
19 Asuba owuo akyi no, Kaleb waree Efrata. Wɔwoo ɔbabarima too no edin Hur.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrate, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hur woo Uri. Uri nso woo Besaleel.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezaleel.
21 Ɛberɛ a Hesron dii mfeɛ aduosia no, ɔwaree Gilead nuabaa a na ɔyɛ Makir babaa. Wɔwoo ɔbabarima too no edin Segub.
21 Então Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 Segub woo Yair a ɔdii nkuro aduonu mmiɛnsa so wɔ Gilead asase so no.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (Akyire no, Gesur ne Aram gyee Yair nkuro, sane gyee Kenat ne ne nkuraa aduosia a atwa ho ahyia no nyinaa.)
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair, e Quenate, e seus lugares, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Hesron wuu wɔ kuro Kaleb-Efrata mu no, ankyɛ na ne yere Abia woo ɔbabarima a wɔtoo no edin Asur (Tekoa agya).
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, deu à luz a Asur, pai de Tecoa.
25 Hesron abakan Yerahmeel mmammarima a ɔwoo wɔn no edin yɛ
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozém e Aías.
26 Yerahmeel wɔ yere a ɔtɔ so mmienu a wɔfrɛ no Atara, na ɔno na ɔwoo Onam.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Ram a ɔyɛ Yerahmeel abakan no mmammarima yɛ
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, Jamim, e Equer.
28 Onam mmammarima yɛ
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Na Abisur ne ne yere Abihail mmammarima yɛ Ahban ne Molid.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 Na Nadab mmammarima yɛ
30 E foram os filhos de Nadabe, Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 na Apaim deɛ, ɔwoo ɔbabarima a wɔfrɛ no Yisi.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi, Sesã. E o filho de Sesã, Alai.
32 Na Samai nuabarima Yada woo
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 nanso Yonatan woo mmammarima baanu a na wɔfrɛ
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Na Sesan annya mmammarima, ɔnyaa mmammaa.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará.
35 Sesan de ne mmammaa no mu baako maa Yarha awadeɛ na wɔwoo ɔbabarima too no edin Atai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e lhe deu à luz a Atai.
36 Atai woo Natan
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 Sabad woo Efial.
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 Obed woo Yehu
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 Asaria woo Heles.
39 E Azarias gerou a Helez, e Helez gerou a Eleasá.
40 Eleasa woo Sisemai
40 E Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 Salum woo Yekamia,
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 Yerahmeel nua Kaleb
42 E foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife), e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Na Hebron mmammarima yɛ
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, Tápua, Requém e Sema.
44 Na Sema woo Raham.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 Na Samai woo Maon.
45 E foi o filho de Samai, Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Na Kaleb mpena Efa woo
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 Na Yahdai mmammarima yɛ
47 E foram filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kaleb mpena foforɔ bi a wɔfrɛ no Maaka woo
48 De Maaca, concubina, Calebe gerou a Seber e a Tiraná.
49 Ɔsane woo Saaf a na ɔyɛ Madmana agya
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, deu à luz a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe, Acsa.
50 Yeinom nyinaa yɛ Kaleb asefoɔ.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma a ɔyɛ Betlehem agya ne Haref a ɔyɛ Bet-Gader agya.
51 E Salma, pai dos belemitas, Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Sobal a ɔyɛ Kiriat-Yearim agya no mmammarima yɛ
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 na ne fa a aka no firi Kiriat-Yearim mmusua mu. Sobal asefoɔ a wɔka ho ne Yitrifoɔ, Putifoɔ, Sumatifoɔ ne Misraimfoɔ. Wɔn mu na Sorafoɔ ne Estaolfoɔ firie.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os jitreus, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus, e os estaoleus.
54 Salma asefoɔ yɛ
54 Os filhos de Salma foram Belém e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe, e metade dos manaatitas, e os zoritas.
55 ne atwerɛfoɔ mmusua a wɔte Yabes no, Tirafoɔ, Simeafoɔ ne Sukatfoɔ. Yeinom nyinaa yɛ Kenifoɔ, Hamat a ɔyɛ Rekab agya no asefoɔ.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.