Salmos 74

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ao, Onyankopɔn, adɛn nti na woapo yɛn koraa yi?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Kae nkurɔfo a wotɔɔ wɔn teteete no,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Dan wʼanammɔntu kyerɛ saa nnwiriwii a ɛto ntwa da yi,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Wʼatamfo bobɔɔ mu wɔ faako a wuhyiaa yɛn no;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Wɔyɛɛ wɔn sɛ nnipa a wɔrehwim mmonnua
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Wɔde wɔn mmonnua ne nname
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Wɔhyew wo kronkronbea no dwerɛbee;
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Wɔkaa wɔ wɔn koma mu se, “Yebetiatia wɔn so ayɛ wɔn pasaa!”
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Wɔmmaa yɛn nsɛnkyerɛnne a ɛyɛ nwonwa biara;
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Onyankopɔn, wʼatamfo bɛserew wo akosi da bɛn?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Adɛn nti na woatwe wo nsa, wo nsa nifa no?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Nanso Onyankopɔn yɛ me hene fi tete;
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ɛyɛ wo na wode wo tumi paee po mu no;
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Wopɛtɛw Lewiatan no ti
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Wo na womaa nsuwa ne nsuti tuei;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Adekyee wɔ wo na adesae nso yɛ wo dea;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ɛyɛ wo na wototoo asase so ahye nyinaa;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Awurade, kae sɛnea ɔtamfo no aserew wo,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Mmfa wʼaborɔnoma nkwa mma nkekaboa;
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Ma wʼapam no ho nhia wo,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Mma wɔn a wɔhyɛ wɔn so no mmfa animguase nsan;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Ao, Onyankopɔn, ma wo ho so na ka wo ara wʼasɛm;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Mmu wʼani ngu wɔn a wɔsɔre tia wo no nteɛteɛmu so,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.