Salmos 69

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ao, Onyankopɔn, gye me nkwa
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Meremem wɔ dontori a mu dɔ mu,
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Mafrɛ abrɛ rehwehwɛ mmoa.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Wɔn a wɔtan me kwa no
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 Wo, Onyankopɔn, nim me nkwaseasɛm;
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Awurade, Awurade Tweduampɔn,
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Wo nti migyina animka ano,
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Mete sɛ ɔhɔho wɔ me nuanom mu,
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 na wo fi ho mmɔdemmɔ hyɛ me so,
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Sɛ mitwa adwo na midi mmuada a
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 sɛ mifura atweaatam a
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Wɔn a wɔtete ɔpon no ano no serew me,
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Nanso mɛbɔ wo mpae, Awurade,
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Yi me fi dontori no mu,
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Mma nsu nnyiri mmfa me
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Awurade, gye me so fi wʼadɔe a eye no mu;
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Mfa wʼanim nhintaw wo somfo;
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Twiw bɛn me na gye me;
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Wunim sɛnea wɔkasa tia me, gu mʼanim ase na wotiatia mʼanim;
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Kasatia ahyɛ me koma so
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Wɔde bɔnwoma guu mʼaduan mu,
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Ma wɔn didipon a esi wɔn anim nyi wɔn sɛ afiri;
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Ma wɔn ani so nyɛ wɔn kusuu na wɔanhu ade,
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Hwie wʼabufuwhyew gu wɔn so;
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Ma wɔn fi nyɛ amamfo;
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Wɔtaa wɔn a wupira wɔn no,
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Fa amumɔyɛ mu amumɔyɛ ho sobo bɔ wɔn;
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Pepa wɔn din fi nkwa nhoma no mu,
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Mewɔ ɔyaw ne ahohiahia mu;
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Mede dwonto beyi Onyankopɔn din ayɛ
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Eyi bɛsɔ Awurade ani yiye asen nantwi,
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Mmɔborɔni behu na nʼani agye,
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Awurade tie wɔn a ade ahia wɔn,
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Ma ɔsoro ne asase nkamfo no,
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 efisɛ Onyankopɔn begye Sion nkwa
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Nʼasomfo asefo na wɔbɛfa hɔ,
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.