Salmos 69
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH
1 Ao, Onyankopɔn, gye me nkwa
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Meremem wɔ dontori a mu dɔ mu,
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Mafrɛ abrɛ rehwehwɛ mmoa.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Wɔn a wɔtan me kwa no
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Wo, Onyankopɔn, nim me nkwaseasɛm;
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Awurade, Awurade Tweduampɔn,
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Wo nti migyina animka ano,
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Mete sɛ ɔhɔho wɔ me nuanom mu,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 na wo fi ho mmɔdemmɔ hyɛ me so,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Sɛ mitwa adwo na midi mmuada a
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 sɛ mifura atweaatam a
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Wɔn a wɔtete ɔpon no ano no serew me,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Nanso mɛbɔ wo mpae, Awurade,
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Yi me fi dontori no mu,
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Mma nsu nnyiri mmfa me
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Awurade, gye me so fi wʼadɔe a eye no mu;
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Mfa wʼanim nhintaw wo somfo;
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Twiw bɛn me na gye me;
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Wunim sɛnea wɔkasa tia me, gu mʼanim ase na wotiatia mʼanim;
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Kasatia ahyɛ me koma so
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Wɔde bɔnwoma guu mʼaduan mu,
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Ma wɔn didipon a esi wɔn anim nyi wɔn sɛ afiri;
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Ma wɔn ani so nyɛ wɔn kusuu na wɔanhu ade,
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Hwie wʼabufuwhyew gu wɔn so;
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Ma wɔn fi nyɛ amamfo;
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Wɔtaa wɔn a wupira wɔn no,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Fa amumɔyɛ mu amumɔyɛ ho sobo bɔ wɔn;
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Pepa wɔn din fi nkwa nhoma no mu,
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Mewɔ ɔyaw ne ahohiahia mu;
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Mede dwonto beyi Onyankopɔn din ayɛ
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Eyi bɛsɔ Awurade ani yiye asen nantwi,
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Mmɔborɔni behu na nʼani agye,
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Awurade tie wɔn a ade ahia wɔn,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Ma ɔsoro ne asase nkamfo no,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 efisɛ Onyankopɔn begye Sion nkwa
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Nʼasomfo asefo na wɔbɛfa hɔ,
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.