Salmos 109

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Me Nyankopɔn a mekamfo wo,
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 na amumɔyɛfo ne nkontompofo
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Wɔde nitansɛm atwa me ho ahyia
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Wɔka nsɛm to me so de tua mʼadɔeyɛ so ka,
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Wɔde bɔne tua me papayɛ so ka,
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Ma onipa bɔne bi nsɔre ntia no;
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Wodi nʼasɛm a, ma onni fɔ,
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Ma ne nkwa nna nyɛ kakraa bi;
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Ma ne mma nyɛ ayisaa
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Ma ne mma nkyinkyin nsrɛsrɛ ade;
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Ma ɔdefirifo bi mfa nea ɔwɔ nyinaa;
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Mma obiara nhu no,
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Ma nʼase nhyew,
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Ma wɔnkae nʼagyanom nnebɔne wɔ Awurade anim;
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Wɔn bɔne nyinaa nka Awurade anim,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Efisɛ wannwene da sɛ ɔbɛyɛ adɔe,
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Nʼani gyee sɛ ɔbɛdome
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Ɔhyɛɛ nnome sɛ atade;
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Ma ɛnyɛ sɛ atade a ɛkyekyere ne ho,
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Ma eyi nyɛ Awurade akatua a ɔde ma me sobobɔfo,
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Nanso wo Asafo Awurade,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Efisɛ meyɛ ohiani ne nea onni bi,
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Mitwaa mu sɛ anwummere sunsuma;
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Mmuadadi ama me nkotodwe mu agugow;
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Mayɛ aserewde ama wɔn a wɔbɔ me sobo;
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Boa me, Awurade me Nyankopɔn;
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Ma wonhu sɛ ɛyɛ wo nsa,
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Wɔbɛdome, nanso wubehyira;
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Mʼatamfo befura animguase;
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Mede mʼano bɛma Awurade so ayɛ no kɛse;
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Efisɛ ogyina ohiani nsa nifa so
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.